Текст песни Taniyama Kishou - DARKNESS MY SORROW

  • Исполнитель: Taniyama Kishou
  • Название песни: DARKNESS MY SORROW
  • Дата добавления: 09.04.2018 | 16:15:26
  • Просмотров: 600
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Donna chinpuna genmo saigo made yatteyaru kedo
Sanryu sakka no tsukutta shinario ja manzoku shinee ze
GOOD BYE yogore chimatta fuku wa mo kireyashinai na
Chodo taikutsu shinogi hoshikatta sonna sorasa
Kendai no uchi ni shi o yumemu to… yutta no wa da?

Kono sekai ga ima wa iroaseta torikago
Nageitemisete mo tetsugoshi hazure wa shinai
BUT NOW, DARKNESS MY SORROW mada tsuie wa shinai kara
Sara kaserareta fujiyu waritobashite
Ten to ji sae sakasa ni shitemiseyou ka (GRAVITY)
Yaminona kade hirari boshi ga odoru

Moshi, yoru ni akita to ashikase o hikichigiritte mo
Nenju KURIKEGOORU to doukyo suru yatsu mo iru sa
WOW OH «saiko no keikan, hyaku oku no meiga ni masaru…»
Konna fuzake oshu iikagen owaraseyou ze

Naze yori ni mo yotte… KEY CASE so wa sono te no nakada?

Dachiatta shunkan ni shihai te wo kuchi gawa
Haneru inochi no omota sae ayatsutteyarou
LONELY DARKNESS MY SORROW kagi ga akaretara
Mou hitori de wa modorenai ochiteyuku dake
Kowareteyuku jiga no kago o nagamete wa (GRAVITY)
Warukunai to yururi utawoutau

Tojikome rareyouga kansho nado arienai
Ikeru toko made shikkoku ni someteyaru ze

Kono sekai ga ima wa iroaseta torikago
Nageite misete mo tetsugoshi hazure wa shinai
BUT NOW, DARKNESS MY SORROW mada tsuie wa shinai kara
Sara kaserareta fujiyu waritobashite
Ten to ji sae sakasa ni shitemiseyou ka (GRAVITY)
Yaminona kade hirari boshi ga odoru
-------------------------------------------------------------------------
No matter what kind of clichéd game it is, I’ll play until the end
But I won’t be satisfied with a scenario by a third-rate writer
GOOD BYE, tainted clothes are no longer to be worn
I simply wanted a way to kill time

‘I dream of death amidst this tedium’…who was the one that said it?

This world is a bird cage, faded in color
Even if I lament, I can’t get out of this prison
BUT NOW, DARKNESS MY SORROW
I have not yet fallen apart
So, as I laugh off this imposed inconvenience
Let’s overturn even the heavens and the earth (GRAVITY)
Within the darkness, a shadow of a hat lightly dances.

Even if I get tired of the night and tear off my shackles
That guy who sees eye to eye with Kierkegaard is also here
WOW OH [The best view worth more than a ten-billion masterpiece…]
Let’s stop messing around already

Why, of all people… is the KEY CASE in that person’s hand?

In the moment we clashed, the one in control is me
I will manipulate even the weight of this cut-short life
LONELY DARKNESS MY SORROW, if it could be opened by a key
I’d rather just fall than go back to being alone
Staring at the destroyed cage of this self, (GRAVITY)
Slowly, I sing, “Not bad at all.”

Even though it feels like I might be trapped, there is no room for sentiments
I’ll push myself to the limit and dye everything jet-black ――

This world is a bird cage, faded in color
Even if I lament, I can’t get out of this prison
BUT NOW, DARKNESS MY SORROW
I have not yet fallen apart
So, as I laugh off this imposed inconvenience
Let’s overturn even the heavens and the earth (GRAVITY)
Within the darkness, a shadow of a hat lightly dances.
----------------------------------------------------------------------------
Как бы ни была шаблонна эта игра, я доиграю в неё до конца,
Но я не буду удовлетворён сценарием третьесортного писателя.
Прощайте, я больше не намерен носить эту грязную одежду.
Видите, я просто хотел немного разогнать скуку.
«Уставший от жизни, мечтает о смерти»… кто же это сказал?

Этот мир – это поблекшая птичья клетка.
Сколько бы я ни сетовал, мне не выбраться из-за этой железной решётки.
Но сейчас, моя тёмная печаль всё ещё не рассыпалась в прах.
Так что, насмехаясь над навязанной нам несвободой,
Почему бы нам ни показать, как мы перевернём вверх дном даже небо и землю? (Гравитация)
Трепыхающаяся шляпа танцует в темноте…

Даже если пресытившись ночью, я разорву её кандалы,
Парень, круглый год живущий с Кьеркегором, тоже будет здесь.
Вау, ох, «Наилучший пейзаж превосходит десять миллиардов шедевров…»
Довольно уже, давайте остановим эту наигранную ответную благодарность.

Почему, каким бы ни был выбор… ключевая роль достаётся в эти руки?

В тот момент, когда мы столкнулись, контроль над ситуацией исходил только от меня.
Я буду манипулировать даже ценностью отвергаемых нами жизней.
Как только моя одинокая тёмная печаль будет вскрыта,
Я уже не смогу вернуться к одиночеству, и мне останется только падать.
Смотря на разрушающуюся клетку моего «я», (Гравитация)
Я потихоньку пою песню о том, что это совсем даже неплохо.

Мне кажется, что я вот-вот буду захвачен в ловушку, но я не могу поддаваться сентиментальности.
Пока у меня будут силы, я продолжу окрашивать всё в угольно-чёрный цвет.

Этот мир – это поблекшая птичья клетка.
Сколько бы я ни сетовал, мне не выбраться из-за этой железной решётки.
Но сейчас, моя тёмная печаль всё ещё не рассыпалась в прах.
Так что, насмехаясь над навязанной нам несвободой,
Почему бы нам ни показать, как мы перевернём вверх дном даже небо и землю? (Гравитация)
Трепыхающаяся шляпа танцует в темноте…

Перевод песни

Donna chinpuna genmo saigo made yatteyaru kedo
Sanryu sakka no tsukutta shinario ja manzoku shinee ze
GOOD BYE yogore chimatta fuku wa mo kireyashinai na
Chodo taikutsu shinogi hoshikatta sonna sorasa
Кендай uchi ni shi o yumemu, чтобы ... yutta no wa da?

Kono sekai ga ima wa iroaseta torikago
Nageitemisete mo tetsugoshi hazure wa shinai
НО ТЕПЕРЬ, ТЯЖЕЛОЙ МОЙ СОРТОВ mada tsuie wa shinai kara
Сара kaserareta fujiyu waritobashite
Десять к джи саке сакаса ни шитемисеу ка (ГРАВИТЕТ)
Yaminona kade hirari boshi ga odoru

Моши, йору ни акита и асикасе о хикичигиритте
Неню КУРИКЕООРУ к doukyo suru yatsu mo iru sa
WOW OH «saiko no keikan, hyaku oku no meiga ni masaru ...»
Konna fuzake oshu iikagen owaraseyou ze

Naze yori ni mo yotte ... КЛЮЧЕВОЙ СЛУЧАЙ, так что не надо накада?

Dachiatta shunkan ni shihai te wo kuchi gawa
Haneru inochi no omota sae ayatsutteyarou
Одинокая тщеславие Мой противник kagi ga akaretara
Mou hitori de wa modorenai ochiteyuku dake
Kowareteyuku jiga no kago o nagamete wa (GRAVITY)
Варукунай в юрури-утаутау

Tojikome редкость kansho nado arienai
Икеру токо сделал shikkoku ni someteyaru ze

Kono sekai ga ima wa iroaseta torikago
Нагейт misete mo tetsugoshi hazure wa shinai
НО ТЕПЕРЬ, ТЯЖЕЛОЙ МОЙ СОРТОВ mada tsuie wa shinai kara
Сара kaserareta fujiyu waritobashite
Десять к джи саке сакаса ни шитемисеу ка (ГРАВИТЕТ)
Yaminona kade hirari boshi ga odoru
-------------------------------------------------- -----------------------
Независимо от того, что это за клише, я буду играть до конца
Но я не буду удовлетворен сценарием автора третьей степени
ХОРОШЕЕ БЕЙ, испорченная одежда больше не должна носить
Я просто хотел, чтобы убить время

«Я мечтаю о смерти среди этой скуки» ... кто был тем, кто сказал?

Этот мир - клетка для птиц, окрашенная в цвет
Даже если я оплакиваю, я не могу выбраться из этой тюрьмы
НО ТЕПЕРЬ, ТЬМАЯ МОЯ ЗАВТРА
Я еще не развалился
Итак, когда я смеюсь от этого наложенного неудобства
Давайте опрокинем даже небо и землю (GRAVITY)
В темноте тень шляпы слегка танцует.

Даже если я устану от ночи и оторву свои кандалы
Этот парень, который видит взгляд на Киркегара, также здесь
WOW OH [Наилучшее представление стоит больше десятимиллиардного шедевра ...]
Давайте перестанем

Почему, из всех людей ... является КЛЮЧЕВЫМ ДЕЛОЙ в руке этого человека?

В тот момент, когда мы столкнулись, я контролирую меня
Я буду манипулировать даже весом этой короткой жизни
Одинокая тщеславие МОЙ ЗАВТРАК, если его можно открыть ключом
Я бы скорее упал, чем вернуться к одиночеству
Смотря на разрушенную клетку этого «я», (GRAVITY)
Медленно, я пою: «Совсем неплохо».

Хотя мне кажется, что я могу оказаться в ловушке, нет места для настроений
Я подталкиваю себя к пределу и крашу все струйное - черное -

Этот мир - клетка для птиц, окрашенная в цвет
Даже если я оплакиваю, я не могу выбраться из этой тюрьмы
НО ТЕПЕРЬ, ТЬМАЯ МОЯ ЗАВТРА
Я еще не развалился
Итак, когда я смеюсь от этого наложенного неудобства
Давайте опрокинем даже небо и землю (GRAVITY)
В темноте тень шляпы слегка танцует.
-------------------------------------------------- --------------------------
Как бы ни была шаблонна эта игра, я доиграю в неё до конца,
Но я не буду удовлетворён сценарием третьесортного писателя.
Прощайте, я больше не намерен носить эту грязную одежду.
Видите, я просто хотел немного разогнать скуку.
«Уставший от жизни, мечтает о с мерти» ... кто же это сказал?

Этот мир - это поблекшая птичья клетка.
Сколько бы я ни сетовал, мне не выбраться из - за этой железной решётки.
Но сейчас, моя тёмная печаль всё ещё не рассыпалась в прах.
Так что, насмехаясь над навязанной нам несвободой,
Почему бы нам ни показать, как мы перевернём вверх дном даже небо и землю? (Гравитация)
Трепыхающаяся шляпа танцует в темноте ...

Даже если пресытившись ночью, я разорву ее кандалы,
Парень, круглый год живущий с Кьеркегором, тоже будет здесь.
Вау, охх «Наилучший пейзаж превосходит десять миллиардов шедевров ...»
Довольно уже, давайте остановим эту наигранную ответную благодарность.

Почему, каким бы ни был выбор ... ключевая роль достаётся в эти руки?

В тот момент, когда мы столкнулись, контроль над ситуацией исходил только от меня.
Я буду манипулировать даже ценностью отвергаемых нами жизней.
Как только моя одинокая тёмная печаль будет вскрыта,
Я уже не с могу вернуться к одиночеству, и мне останется только падать.
Смотря на разрушающуюся клетку моего «я», (Гравитация)
Я потихоньку пою песню о том, что это совсем даже неплохо.

Мне кажется, что я вот - вот буду захвачен в ловушку, но я н не могу поддаваться сентиментальности.
Пока у меня будут силы, я продолжу окрашивать всё в угольно-чёрный цвет.

Этот мир - это поблекшая птичья клетка.
Сколько бы я ни сетовал, мне не выбраться из - за этой железной решётки.
Но сейчас, моя тёмная печаль всё ещё не рассыпалась в прах.
Так что, насмехаясь над навязанной нам несвободой,
Почему бы нам ни показать, как мы перевернём вверх дном даже небо и землю? (Гравитация)
Трепыхающаяся шляпа та

Смотрите также:

Все тексты Taniyama Kishou >>>