Текст песни
Lepositeet
Minä makaan helvetissä
Liikkumatta yksiössä
Ei vieressäni nainen viru
Seinät itkee ja tanssii piru
En sängystä pääse putoamaan
Käsillä en pääse raapimaan
Täältä pääse en pakenemaan
Päätäni en pääse pakenemaan
Minä en taivu
En
En tunne kättä enkä kaulaa
Lepositeet kiinni naulaa
Kuolema kyttää kantapäillä
Näen perkeleitä sarvipäitä
/Bandages/
I lie in hell
In my one-room flat
No woman lies beside me
The walls cry and the devil dances
I can't fall out of my bed
Can't scratch with my hands
From here I can't escape
I can't escape my head
I will not give in*
I won't
I can't feel my hand nor my neck
Nail down the bandages**
Death lurks on my heels
I see devils, hornheads
* "Taipua" can mean "to give in" or literally "to bend", so there's some wordplay in the lyrics.
** "Lepositeet", literally , means "rest bandages", which refers to the bandages that prevent you from striking yourself when you are sick, in hospitals.
Перевод песни
Отдыхает
Я лежу в аду
Не переезжать в студию
Не рядом с женщиной Виру
Стены плачут и танцуют, черт возьми
Я не могу встать с постели
Я не могу почесать руки
Я не могу сбежать отсюда
Я не могу сбежать из головы
Я не буду сгибаться
En
Я не чувствую руки или шеи
Ограничения держатся за фунты
Смерть наступает на пятки
Я вижу рога дьявола
/ Бинты /
Я лежу в аду
В моей однокомнатной квартире
Рядом со мной нет женщины
Стены плачут, и дьявол танцует
Я не могу упасть с кровати
Не могу почесать руками
Отсюда я не могу сбежать
Я не могу сбежать из головы
Я не сдамся *
Я не буду
Я не чувствую ни руки, ни шеи
Закрепите бинты **
Смерть подстерегает меня по пятам
Я вижу дьяволов, рогоголовые
* «Тайпуа» может означать «уступить» или буквально «согнуться», поэтому в текстах есть игра слов.
** «Lepositeet» буквально означает «повязки для отдыха», что означает повязки, которые не позволяют вам ударить себя во время болезни в больницах.
Смотрите также: