Текст песни
Hear the measured beat of Ulstermen marching,
Through the green fields and streets of the towns,
Called up to arms by bold Edward Carson,
To stand for the Red Hand and Crown.
These were the seed of mighty CuChulainn,
These were the sons of Congal Claen,
Determined that Gaels and Rome should not rule them,
And England if need be withstand.
Those were the days of Ulsters defiance,
Those were the days of passion and strife,
Those were the days when England denied us,
And Ulster stood for her life.
The call came for war and the volunteers answered,
The 36th was formed in 1914,
To fight the German Kaiser instead of faithless England,
And maintain their birth right and King.
They marched into hell nearly two years onward,
The first day of July on a bright summer morn,
Aloft against blue skies they bore the Ulster Standard,
Down the Bloody Road to the Somme.
These were the men of Tyrone, Londonderry,
Monaghan and Cavan, Down and Donegal,
The men of Armagh, of Antrim and Fermanagh,
Who walked the Bloody Road to the Somme.
They faced the deadly hail from canons and machine guns,
Through the bursting shells and hell of no-mans-land,
Triumphantly they yelled the cry of No Surrender,
And fought the Kaisers troops hand to hand.
Three miles they struck through enemy defences,
In the greatest charge of that European war,
Like a mighty wave they swarmed the German trenches,
Over fallen dead and barbed wire.
Then they were cut off with no one to support them,
They were mowed down by fire from three sides,
Bravely they fell like leaves in the autumn,
Death reaped the bitter harvest of their lives.
When the battle ceased a young man was heard crying,
Bleeding from a wound were the bullet creased his head,
There amid the maimed the pleading and the dying,
He held the broken body of his friend.
As the red sun sets, smoke drifted o'er the trenches,
These bewildered men trudged back along the way,
The carnage it was great, the slaughter it was senseless,
Five thousand Ulster Sons feel that day.
Here was a time of mourning and of sorrow,
All along the line they gathered up their dead,
Here was a time of yearning for the morrow,
Here was a time when Ulster bled.
The land was filled with grief when news broke of the slaughter,
Thick like black heavy clouds, it hung o'er croughnays brow,
The telegrams they came to mothers, wives, and daughters,
And like warm falling rain the tears poured down.
We count the bloody cost they paid for Ulsters freedom,
We cherish memories of those who died so young,
With passing of the years we will not forget them,
Who walked the Bloody Road to the Somme.
As long as earth revolves upon its axis turning,
And day sleeps in the dark and wakens with the dawn,
As long as sun goes down and rises in the morning,
We will remember the Somme.
We will remember the Somme.
Перевод песни
Слушайте размеренный ритм марша Ольстера,
Через зеленые поля и улицы городов,
Призванный смелым Эдвардом Карсоном,
Чтобы стоять за Красную Руку и Корону.
Это были семена могущественного Ку-Чулина,
Это были сыновья Конгала Клаэна,
Решив, что Гэлы и Рим не должны править ими,
И Англия, если нужно, будет противостоять.
Это были дни неповиновения Ольстера,
Это были дни страсти и раздоров,
Это были дни, когда Англия отказала нам,
И Ольстер стоял за ее жизнь.
Раздался призыв к войне, и добровольцы ответили:
36-й образован в 1914 г.
Чтобы сражаться с немецким кайзером вместо неверной Англии,
И сохранить свое право рождения и Король.
Они вошли в ад почти два года спустя,
Первый день июля ярким летним утром,
Ввысь на фоне голубого неба они несли Ольстерский штандарт,
По кровавой дороге к Сомме.
Это были люди из Тайрона, Лондондерри,
Монаган и Каван, Даун и Донегол,
Жители Армы, Антрима и Фермана,
Кто прошел Кровавой дорогой к Сомме.
Их встретил смертельный град пушек и пулеметов,
Через разрывающиеся снаряды и ад безлюдной земли,
Торжественно закричали они криком `` Не сдаваться '',
И сражались кайзеровские войска рука об руку.
Три мили они пробили оборону врага,
Находясь на вершине этой европейской войны,
Как мощной волной они роились немецкие окопы,
Над упавшими мертвыми и колючей проволокой.
Потом они были отрезаны, и некому было их поддержать,
Их косили огнем с трех сторон,
Они храбро падали, как осенние листья,
Смерть пожала горький урожай их жизней.
Когда битва закончилась, послышался плач молодого человека:
Из раны текла кровь, пуля сморщила ему голову,
Среди искалеченных мольбы и умирающие,
Он держал сломанное тело своего друга.
Когда красное солнце садится, дым поднимается над окопами,
Эти сбитые с толку люди поплелись обратно по дороге,
Резня была велика, резня бессмысленна,
В этот день чувствуют себя пять тысяч сыновей Ольстера.
Это было время скорби и печали,
По пути они собирали своих мертвецов,
Это было время тоски по завтрашнему дню,
Было время, когда Ольстер истекал кровью.
Земля была наполнена горем, когда появились новости о резне,
Густой, как черные тяжелые облака, он навис над лбом,
Телеграммы, которые они приходили матерям, женам и дочерям,
И слезы текли, как теплый дождь.
Мы считаем кровавую цену, которую они заплатили за свободу Ольстера,
Мы бережем воспоминания о тех, кто умер такими молодыми,
С годами мы их не забудем,
Кто прошел Кровавой дорогой к Сомме.
Пока земля вращается вокруг своей оси,
И день спит в темноте и просыпается с рассветом,
Пока солнце садится и встает утром,
Вспомним Сомму.
Вспомним Сомму.