Текст песни
Сладко пел душа-соловушко
В зеленом моем саду;
Много-много знал он песен,
Слаще не было одной.
Ах, та песнь была заветная,
Рвала белу грудь тоской;
А все слушать бы хотелося,
Не расстался бы век с ней.
Вдруг подула со полуночи,
Будто на сердце легла,
Снеговая непогодушка
И мой садик занесла.
Со того ли со безвременья
Опустел зеленый сад;
Много пташек, много песен в нем,
Только милой не слыхать.
Слышите ль, мои подруженьки,
В зеленом моем саду
Не поет ли мой соловушко
Песнь заветную свою?
«Где уж помнить перелетному? –
Мне подружки говорят. –
Песню, может быть, постылую
Для него в чужом краю?»
Нет, запел душа-соловушко
В чужой-дальней стороне;
Он все горький сиротинушка, -
Он все тот же, что и был.
Не забыл он песнь заветную,
Все про край родной поет,
Все поет в тоске про милую,
С этой песней и умрет.
Из романа И. Лажечникова «Последний Новик», М. 1831 г., ч. 2, гл. 3.
Перевод песни
The soul-nightingale sang sweetly
In my green garden;
He knew many, many songs,
Sweeter was not alone.
Ah, that song was treasured,
Tore white chest melancholy;
I’d like to listen to everything,
I would not part a century with her.
Suddenly blew from midnight
It’s like lying on my heart
Snowy weather
And my garden skidded.
Since timelessness
Empty green garden;
A lot of birds, a lot of songs in it,
Only darling not to hear.
Hey my girlfriends
In my green garden
Is my nightingale singing
A cherished song of his own?
“Where can I remember the migrant? -
Girlfriends tell me. -
Maybe a hateful song
For him in a foreign land? ”
No, the nightingale sang
In a stranger-far side;
He's all the bitter orphan, -
He is still the same as he was.
He did not forget the cherished song,
All about the land native sings,
Everybody sings in longing for sweetheart
With this song he will die.
From the novel by I. Lazhechnikov “The Last Novik”, M. 1831, part 2, ch. 3.
Официальное видео