Текст песни Ven Ratanasara - 09. Karaniya metta sutta snp 1.8

  • Исполнитель: Ven Ratanasara
  • Название песни: 09. Karaniya metta sutta snp 1.8
  • Дата добавления: 21.07.2020 | 07:50:05
  • Просмотров: 155
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Karaniya Metta Sutta -
The Discourse on Loving Kindness

Karanîya mattha kusalena
He who is skilled in doing good,
Yantam santam padam abhi-samecca
and who wishes to attain that state of calm (i.e. Nibbana) should act thus :
Sakko ujû ca sûjû ca
He should be able, upright, perfectly upright,
Suvaco cassa mudu anatimâni
obedient, gentle and humble.

Santussako ca subharo ca
Contented, easily supportable (not a burden to others),
Appa-kicco ca sallahuka-vutti
with few duties, simple in livelihood.
Santindriyo ca nipako ca
Controlled in senses, discreet, not impudent;
Appa-gabbho kulesu ananu giddho
Not greedily attached to families.

Naca khuddham samâcare kinci
He should not commit any slight wrong,
Yena viññû pare upava-deyyum
so that other wise men might deplore
Sukhino vâ khemino hontu
May all beings be happy and safe,
Sabbe sattâ bhavantu sukhi-tattâ
may their hearts be happy.

Ye keci pâna bhû-tatthi
Whatsoever living beings that exist;
Tasâvâ thâvarâ vâ anava sesâ
weak, or strong, without exception,
Dighâ vâ ye mahantâ vâ
long, stout or medium,
Majjhimâ-rassa-kânuka thûlâ
short, small or large.

Ditthâ vâ yeva additthâ
Those seen (visible) or unseen (not visible)
Ye ca dûre vasanti avidûre
and those dwelling far or near,
Bhûtâ vâ sambhavesi vâ
those who are born and those who are to be born.
Sabbe sattâ bhavantu sukhi-tattâ
May all beings, without exception, be happy minded.

Na paro param nikubbetha
Let no one deceive another
Nâti-mannêtha katthaci nam kanci
nor despise anyone anywhere.
Byâro-sanâ patigha-saññâ
In anger or ill will,
Nâññâ-maññassa dukkha-miccheyya
let them not wish each other harm.

Mâtâ yathâ niyam puttam
Just as a mother would guard her only child
Âyusâ eka-putta-manu rakkhe
at the risk of her own life,
Evampi sabba bhûtesu
even so towards all beings
Mânasam-bhâvaye apari-mânam
let him cultivate boundless mind.

Mettañca sabba lôkasmin
Let thoughts of boundless love pervade the whole world;
Manasam-bhâvaye apari-mânam
above, below and across
Uddham adhô ca tiriyanca
without any obstruction,
Asam-bâdham averam asa-pattam
without any hatred, without any enmity.

Tittham caram nisinno vâ
Whether he stands, walks, sits
Sayâno vâ yâva tassa vigata middho
or lies down, as long as he is awake,
Etam satim adhitthheyya
he should develop this mindfulness.
Brahma metam viharam idha-mâhu
This they say is the Highest conduct here.

Ditthiñca anupa gamma sîlavâ
Not falling into (wrong) views,
Dassa-nena sampanno
virtuous and endowed with vision (insight),
Kâmesu vineyya gedham
he discards attachment to sensuous desires.
Nahi jâtu gabbha seyyam punaretî ti
Truly, he does not come again; to be conceived in a womb.

Etena sacca vajjena - Sotthi me/te hotu sabbadâ
By the firm determination of this truth may I/you ever be well.
Etena sacca vajjena - Sabba rogo vinasatu
By the firm determination of this truth may I/you be free from illness.
Etena sacca vajjena - Hotu me/te jaya mangalam
By the firm determination of this truth may peaceful victory be mine/yours!

Перевод песни

Карания Метта Сутта -
Беседа о любящей доброте

Карания матта кусалена
Тот, кто умеет делать добро,
Янтам сантам падам абхи-самекка
и кто хочет достичь этого состояния покоя (то есть ниббана), должен действовать так:
Sakko ujû ca sûjû ca
Он должен быть в состоянии, прямо, совершенно вертикально,
Сувако Касса Муду Анатимани
послушный, нежный и скромный.

Santussako ca subharo ca
Довольный, легко поддерживаемый (не бремя для других),
Аппа-кикко ча саллахука-вутти
с небольшим количеством обязанностей, просто в средствах к существованию.
Santindriyo ca nipako ca
Контролируемый в чувствах, сдержанный, не наглый;
Аппа-Габбхо Кулесу Анану Гиддо
Не жадно привязан к семьям.

Нака Худхам Самакаре Кинчи
Он не должен совершать незначительных ошибок,
Йена Вишнэ Паре Упава-Дейюм
так что другие мудрецы могут сожалеть
Сухино ва хемино хонту
Пусть все существа будут счастливы и в безопасности,
Саббе сатта бхаванту сукхи-татта
пусть их сердца будут счастливы.

Йе кечи пан бхû-таттхи
Все живые существа, которые существуют;
Tasâvâ thāvarâ vâ anava sesâ
слабый или сильный, без исключения,
Dighâ vâ вы mahantâ vâ
длинный, крепкий или средний,
Маджхима-расса-канука тхла
короткий, маленький или большой.

Ditthâ vâ yeva additthâ
Видимые (видимые) или невидимые (не видимые)
Ye ca dûre vasanti avidûre
и те, кто живет далеко или близко,
Бхрита самбхавеси ва
те, кто родился и те, кто должен быть рожден.
Саббе сатта бхаванту сукхи-татта
Пусть все без исключения существа будут счастливы.

На паро парам никуббета
Пусть никто не обманывает другого
Нати-маннетха каттачи нам канчи
никого не презирай нигде.
Бьяро-сана патига-саннья
В гневе или злой воле,
Нанья-маньясса дуккха-микчейя
пусть они не желают друг другу зла.

Матха йатха ниям путам
Подобно тому, как мать будет охранять своего единственного ребенка
Вяся эка-путта-ману ракхе
рискуя собственной жизнью,
Эвампи сабба бхûтесу
даже так ко всем существам
Манасам-бхавайе апари-маман
пусть он развивает безграничный разум.

Меттанка сабба локасмин
Пусть мысли о безграничной любви пронизывают весь мир;
Манасам-бхавайе апари-маман
выше, ниже и поперек
Уддхам адхо ча тирийянка
без каких-либо препятствий,
Асам-бадхам аверам аса-паттам
без всякой ненависти, без вражды.

Титтхам карам нисин ва
Стоит ли он, гуляет, сидит
Саяно ва ява тасса вигата миддхо
или ложится, пока он не спит,
Этам сатим адхиттейя
он должен развивать эту осознанность.
Брахма метам вихарам идха-маху
Они говорят, что это Высшее поведение здесь.

Ditthiñca anupa gamma sîlavâ
Не попадать в (неправильные) взгляды,
Дасса-нена сампанно
добродетельный и наделенный видением (проницательностью),
Камесу Вайния Гедхам
он отбрасывает привязанность к чувственным желаниям.
Нахи джату габбха сейям пунарети ти
Воистину, он больше не придет; быть зачатым в утробе матери.

Этена сакка ваджена - сотти ме / те хоту саббада
Благодаря твердому определению этой истины, я / вы когда-нибудь поправитесь
Этена сакка ваджена - сабба рого винашату
Твердым определением этой истины могу я / вы быть свободным от болезней.
Этена сакка ваджена - хоту ме / те джая мангалам
Благодаря твердой решимости этой истины мирная победа может быть моей / вашей!

Все тексты Ven Ratanasara >>>