Текст песни
Sad are the homes around Garryowen, since they lost their gal land pride,
but the banshee cry, rings every vale along the Shannon side, that city of the ancient walls, the broken treaty stone, on dying fame surrounds your name Sean South From Garryowen.
It[D] was on a dreary new year's eve as the[G] shades of night came[D] down,
A[D] lorry load of[G] volun[D]teers approched the border [A]town,
There was[D] men from Dublin[G] and from [D]Cork,Fermanagh[G] and Ty[A]rone,
And their[D] leader was a Limerick man Sean[G] South from[D] Garryowen
[2]
And as they moved along the streets up to the barrack door,
They scorned the danger they might face,the fate that lay in store,
They were fighting for old Ireland,to claim their very own,
And the foremost of that gallant band was South from Garryowen.
[3]
But the sergent foiled their daring plan,he spied them through the door,
Then the Sten guns and the rifles a hail of death did pour,
And when that auful night was past,two men lay as cold as stone,
There was one from near the border,and one from Garryowen.
[3]
No more he'll hear the seagull cry o're the murmuring Shannon tide,
For he fell beneath a Northern sky,brave Hanlon by his side,
They have gone to join that gallant band of Plunkett Pearse and Tone,
A martyr for old Ireland,Sean South from Garryowen
He was born in limerick city where
the shannon waters flow
A lad of princely bearing,
as everybody knows
He loved his native language,
because it was his own
Oh let irishmen ne'er forget
Sean south of garryowen
As christmas eve was dawning near
he faced our ancient foe
But many had greeted him that day
for few had seen him go
But when his reddled body
Came home to rest amoung his own
There were thousands there to welcome back
Sean South from Garryowen
The wee ones in Fermanagh homes
Are asking where your gone
Where is the red haired soldier now
who spoke our Gaelic tongue
Beside the fire he drew for us
and spoke of Pearse and Tone
Oh mammt will we meet again
Sean South from Garryowen
A Sheain a ghra your resting now
with Ireland's noble dead
While Ulster fields are crimson
with the blood you gladly shed
May the God who reigns in heaven
take you to his kingly throne
And may Irishmen remember well
Sean South from Garryowen
Taken from The Republican paper , 'The United Irishman' in 1957.
The writer remains unknown as with many rebel song writers,
Перевод песни
Грустные дома вокруг Гаррювена, так как они потеряли свою горную землю,
но крик банши, звонит каждую долину вдоль стороны Шеннона, этот город древних стен, сломанный договорный камень, на умирающей славе окружает ваше имя Шон Юг От Гаррювена.
Он [D] был в тоскливый новогодний вечер, когда [G] оттенки ночи пришли [D] вниз,
[D] грузовая нагрузка [G] volun [D] teers соответствовала пограничному [A] городу,
Были [D] мужчины из Дублина [G] и из [D] Cork, Fermanagh [G] и Ty [A] rone,
И их лидер [D] был человеком Лимерика Шон [G] Юг от [D] Garryowen
[2]
И когда они двигались по улицам до двери барака,
Они презирали опасность, с которой они могли столкнуться, судьбу, которая лежала в запасе,
Они сражались за старую Ирландию, чтобы требовать своих собственных,
И главным из этой галантной группы был Юг от Гаррювена.
[3]
Но сержант сорвал их смелый план, он шпигнул их через дверь,
Затем стюарные орудия и винтовки градом смерти наполнились,
И когда эта уродская ночь прошла, двое мужчин лежали так холодно, как камень,
Был один из близ границы, и один из Гаррювена.
[3]
Больше он не услышит крик чайки, а шепот Шеннона,
Ибо он упал под северным небом, храбрый Хэнлон рядом с ним,
Они пошли присоединиться к этой галантной группе Plunkett Pearse и Tone,
Мученик для старой Ирландии, Шон Юг из Гаррювена
Он родился в городе Лимерик, где
поток воды шеннонов
Мальчик княжеского подшипника,
как все знают
Он любил родной язык,
потому что это был его собственный
О, пусть ирланды не забывают
Шон к югу от garryowen
В преддверии рождественского вечера
он столкнулся с нашим древним противником
Но многие встретили его в тот день
потому что немногие видели его
Но когда его рыжеватое тело
Пришел домой отдохнуть
Там были тысячи, чтобы приветствовать
Шон Юг из Гаррювена
Маленькие в Ферманах домах
Спросите, где вы ушли
Где сейчас красноволосый солдат
который говорил на нашем гэльском языке
Рядом с огнем он рисовал для нас
и говорил о Пирсе и Тоне
О, мама, мы встретимся снова
Шон Юг из Гаррювена
Шейн-гхра, ваш отдых сейчас
с благородными мертвецами Ирландии
В то время как поля Ольстера малиновые
с кровью, которую ты с удовольствием пролил
Пусть Бог, который царствует на небесах
отведите на свой царский трон
И пусть ирландцы хорошо помнят
Шон Юг из Гаррювена
Взято из Республиканской газеты «Объединенный ирландец» в 1957 году.
Писатель остается неизвестным, как и многие писатели-повстанцы,
Смотрите также: