Текст песни
Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí
i přes pár cizích slov tvý dopisy
jsem zvládal přečíst.
Dnes ty cizí převažují ty známý.
Co je to s námi, sakra?
Co je to s námi?
Ešte včera vraveli sme na rovnako
až na malé odchýlky
dnes pripadám si ako pako
keďže všetky slova cudzie zdajú sa mi
čo je to s nami, sakra...
čo je to s nami?
Včera jsem ti zvládal rozumět,
furt chápu jednotlivý slova.
Lenže uniká ti zmysel viet,
treba to skúšať zas a znova.
Dívám se do slovníku
a zkouším zahnat zlej sen,
že včera byl jsem tvůj svět,
a teď už nejsem.
Dívam sa do slovníka a smutno je mi,
že už som len cudzinka v tvojej zemi.
Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí,
ale společná slovní zásoba se tenčí.
Můj ostrovtip ztrácí břit a už jen řeže
a nezvratně trhá a trhá a trhá hovorů nit.
Ešte včera vraveli sme na rovnako,
no slova menia významy
a každá loď sa stane vrakom.
Zo známych sú neznámi
a čo je hlavné, pletieme si hlavne,
a to hlavne s hlavami.
Včera říkalas mi bonmoty,
dnes se učíš abecedu.
A ja čakám čo zas vypotíš,
pri mne buď no viac ma nebuď!
Dívám se do slovníku
a zkouším zahnat zlej sen,
že včera byl jsem tvůj svět,
a teď už nejsem.
Dívam sa do slovníka a smutno je mi,
že už som len cudzinka v tvojej zemi.
Ešte včera vraveli sme bez problémov,
teraz najlepšie si rozumieme keď sme nemo.
Slova vodievajú nás za nos radi,
a ja už si dávno medzi riadkami neporadím.
Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí,
ale v zákoutí vět na nás číhá nebezpečí,
slova zákeřná jak jedovatí hadi,
co v křivolakých souvětích nás dozajista zradí.
Pred sebou máme slepú mapu,
možno že nám chýba snaha.
Vždyť tvou řeč těla stále chápu.
Hoci iba keď som nahá.
Dívám se do slovníku
a zkouším zahnat zlej sen,
že včera byl jsem tvůj svět,
a teď už nejsem.
Dívam sa do slovníka a smutno je mi,
že už som len cudzinka v tvojej zemi...
Že už jsi jen cizinka v mojí zemi...
Že už som len cudzinka v tvojej zemi.
Ещё вчера мы говорили одной речью,
И через пару чужих слов я твои письма мог прочесть.
Сегодня ж перевесят чуждые наречья...
Что это с нами, сакра?
Что это с нами?..
Ещё вчера мы разговор вели на равных,
но отклоняясь лишь чуть-чуть. Сегодня, чувствую, мне дурно.
Все слова теперь мне кажутся чужими..
Что это с нами, сакра?
Что это с нами?..
Вчера мне удалось тебе уж внять,
Раз через слово понимая.
Стремится смысл фраз себя менять,
И проверять должны мы снова.
Достав словарь с книжных стен,
Я отгоняю злой сон,
В котором был тебе всем,
Но а теперь уж никто.
В пустой смотрю я словарь
И всё печальнее мне,
Что лишь чужачка теперь я на твоей земле...
Ещё вчера мы говорили одной речью,
Но наш словарный запас истончает себя в раз,
Моё былое остроумие лишь режет.
И безвозвратно рвётся, и рвётся, и рвётся общенья нить.
Ещё вчера мы разговор вели на равных,
Но слова меняют значения,
И каждая лодка потерпит крушение
На пути к знакомым, ставшими чужими.
А что главное, pletieme si hlavne,
a to hlavne s hlavami.
Вчера хохмами делилась ты...
Сегодня азбуку же учишь.
А я жду, что ты придумаешь!
Будь со мной, но больше не буди!
Достав словарь с книжных стен,
Я отгоняю злой сон,
В котором был тебе всем,
Но а теперь уж никто.
В пустой смотрю я словарь,
И всё печальнее мне,
Что лишь чужачка теперь на твоей я земле...
Ещё вчера мы без проблем могли общаться,
Теперь мы понимаем лучше, когда вовсе мы молчим.
Слова нас поводить за нос теперь так рады,
a ja už si dávno medzi riadkami neporadím.
Ещё вчера мы говорили одной речью.
Но в закоулке предложений ожидает нас враньё,
Слова подобны ядовитым хитрым гадам..
Что извилистыми тропами нас верно предадут.
Передо мной слепая карта.
Возможно, не хватает силы..
Речь тела твоего стал понимать я.
(Словачка) - Когда одеждой не укрыта...
Достав словарь с книжных стен,
Я отгоняю злой сон,
В котором был тебе всем,
Но а теперь уж никто.
В пустой смотрю я словарь,
И всё печальнее мне,
Что лишь чужачка теперь на твоей я земле...
Лишь чужачка теперь на моей ты земле...
Лишь чужачка теперь на твоей я земле...
Перевод песни
Only a stupid now on your land ...
Смотрите также: