Текст песни Иосиф Бродский - С видом на море

  • Исполнитель: Иосиф Бродский
  • Название песни: С видом на море
  • Дата добавления: 21.12.2017 | 08:15:17
  • Просмотров: 829
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

С видом на море (1969)
Книга: Иосиф Бродский. Стихотворения и поэмы

И. Н. Медведевой

I

Октябрь. Море поутру
лежит щекой на волнорезе.
Стручки акаций на ветру,
как дождь на кровельном железе,
чечетку выбивают. Луч
светила, вставшего из моря,
скорей пронзителен, чем жгуч;
его пронзительности вторя,
на весла севшие гребцы
глядят на снежные зубцы.

II

Покуда храбрая рука
Зюйд-Веста, о незримых пальцах,
расчесывает облака,
в агавах взрывчатых и пальмах
производя переполох,
свершивший туалет без мыла
пророк, застигнутый врасплох
при сотворении кумира,
свой первый кофе пьет уже
на набережной в неглиже.

III

Потом он прыгает, крестясь,
в прибой, но в схватке рукопашной
он терпит крах. Обзаведясь
в киоске прессою вчерашней,
он размещается в одном
из алюминиевых кресел;
гниют баркасы кверху дном,
дымит на горизонте крейсер,
и сохнут водоросли на
затылке плоском валуна.

IV

Затем он покидает брег.
Он лезет в гору без усилий.
Он возвращается в ковчег
из олеандр и бугенвилей,
настолько сросшийся с горой,
что днище течь дает как будто,
когда сквозь заросли порой
внизу проглядывает бухта;
и стол стоит в ковчеге том,
давно покинутом скотом.

V

Перо. Чернильница. Жара.
И льнет линолеум к подошвам...
И речь бежит из-под пера
не о грядущем, но о прошлом;
затем что автор этих строк,
чьей проницательности беркут
мог позавидовать, пророк,
который нынче опровергнут,
утратив жажду прорицать,
на лире пробует бряцать.

VI

Приехать к морю в несезон,
помимо матерьяльных выгод,
имеет тот еще резон,
что это -- временный, но выход
за скобки года, из ворот
тюрьмы. Посмеиваясь криво,
пусть Время взяток не берет --
Пространство, друг, сребролюбиво!
Орел двугривенника прав,
четыре времени поправ!

VII

Здесь виноградники с холма
бегут темно-зеленым туком.
Хозяйки белые дома
здесь топят розоватым буком.
Петух вечерний голосит.
Крутя замедленное сальто,
луна разбиться не грозит
о гладь щербатую асфальта:
ее и тьму других светил
залив бы с легкостью вместил.

VIII

Когда так много позади
всего, в особенности -- горя,
поддержки чьей-нибудь не жди,
сядь в поезд, высадись у моря.
Оно обширнее. Оно
и глубже. Это превосходство --
не слишком радостное. Но
уж если чувствовать сиротство,
то лучше в тех местах, чей вид
волнует, нежели язвит.

Перевод песни

With a view to the sea (1969)
Book: Joseph Brodsky. Poems and poems

           I. N. Medvedeva

        I

     October. Morning in the morning
     lies with a cheek on a breakwater.
     Acacia pods in the wind,
     like the rain on the roofing iron,
     Tap the tap. Ray
     the light that rose from the sea,
     rather piercing than burning;
     his piercing echoes,
     the rowers on the oars
     look at the snow teeth.

        II

     As long as the brave hand
     Zuid-West, about invisible fingers,
     combs the clouds,
     in agaves of explosive and palm trees
     producing a commotion,
     made toilet without soap
     a prophet taken by surprise
     when creating an idol,
     his first coffee drinks already
     on the embankment in the negligee.

        III

     Then he jumps, crossed,
     in the surf, but in the melee fight
     it crashes. Getting
     in a press kiosk yesterday,
     it is housed in one
     from aluminum seats;
     decay bunkers upside down,
     smoke on the horizon cruiser,
     and algae dry on
     nape flat boulder.

        IV

     Then he leaves the Breg.
     He climbs uphill without effort.
     He returns to the ark
     from oleander and bougainvillea,
     so fused with a mountain,
     that the bottom flows as if,
     sometimes through thickets at times
     at the bottom of the creek;
     and the table stands in the ark,
     long abandoned livestock.

        V

     Pen. Inkwell. Heat.
     And linoleum clings to the soles ...
     And the speech runs from under the pen
     not about the future, but about the past;
     then that the author of these lines,
     whose astuteness the golden eagle
     could envy, the prophet,
     which is now refuted,
     having lost a thirst to prophesy,
     on the lyre trying to clank.

        VI

     Come to the sea in off-season,
     in addition to material benefits,
     has that still reason,
     that this is temporary, but the way out
     for the brackets of the year, from the gate
     prison. Chuckling crookedly,
     let Time does not take bribes -
     Space, friend, money-loving!
     The eagle of the two-
     four time corrected!

        VII

     Here vineyards from the hill
     they run a dark green fat.
     Mistresses are white houses
     here they are stoked with a pinkish beech.
     An evening cock crowed.
     Twisting a slow somersault,
     the moon will not crash
     about the smooth surface of asphalt:
     her and the darkness of other stars
     The bay would easily fit.

        VIII

     When so much behind
     in particular, grief,
     support someone's do not wait,
     get on the train, get off by the sea.
     It is more extensive. It
     and deeper. This superiority -
     not too joyful. But
     so if you feel orphaned,
     it's better in those places, whose kind
     excites, rather than sarcastically.

Смотрите также:

Все тексты Иосиф Бродский >>>