Текст песни
Сл. Р.Киплинга,
Перевод Н. Голя
муз. И.Коваль
Наше море кормили мы тысячи лет и поныне кормим собой.
Хоть морская волна давно солона и солон морской прибой.
Кровь англичан пьет океан веками - и все не сыт.
Если жизнью надо платить за власть,
Господи, собственной жизнью за власть -
Господи - счет покрыт!
Великие вещи все - как одна:
Женщины, лошади, власть и война!
Поднимает здесь любой прилив доски умерших кораблей.
Оставляет здесь любой отлив мертвецов на сырой земле.
Выплывают они на прибрежный песок из глухих пропастей дна.
Если жизнью надо платить за власть,
Господи - собственной жизнью за власть -
Мы заплатили сполна!
Нам кормить наше море тысячи лет и в грядущем, как в старину,
Нам - давным-давно ушедшим на дно или вам - идущим ко дну,
Всем лежать среди снастей своих кораблей,
Средь останков своих бригантин.
Если жизнью надо платить за власть,
Господи - собственной жизнью за власть,
Каждый из нас - властелин!
Перевод песни
Words R. Kipling,
Translation by N. Gol
muses I. Koval
We fed our sea for thousands of years and today we feed ourselves.
Although the sea wave has long been salty and salty sea surf.
The blood of the English has been drinking the ocean for centuries - and everyone is not full.
If life has to pay for power,
Lord, own life for power -
Lord - the bill is covered!
Great things are all as one:
Women, horses, power and war!
It raises here any tide of the board of dead ships.
It leaves here any ebb of the dead on damp earth.
They emerge on coastal sand from the deep abysses of the bottom.
If life has to pay for power,
Lord - with your own life for power -
We paid in full!
We feed our sea for thousands of years and in the future, as in antiquity,
To us - long gone to the bottom or to you - going to the bottom,
To all to lay among the rigs of their ships,
Among the remains of their brigantines.
If life has to pay for power,
Lord - with your own life for power,
Each of us is a master!
Официальное видео
Смотрите также: