Текст песни
Пускай нам говорит изменчивая мода,
Что тема старая «страдания народа»
И что поэзия забыть ее должна.
Не верьте, юноши! не стареет она.
О, если бы ее могли состарить годы!
Процвел бы божий мир!… Увы! пока народы
Влачатся в нищете, покорствуя бичам,
Как тощие стада по скошенным лугам,
Оплакивать их рок, служить им будет муза,
И в мире нет прочней, прекраснее союза!…
Толпе напоминать, что бедствует народ,
В то время, как она ликует и поет,
К народу возбуждать вниманье сильных мира -
Чему достойнее служить могла бы лира?…
Я лиру посвятил народу своему.
Быть может, я умру неведомый ему,
Но я ему служил — и сердцем я спокоен…
Пускай наносит вред врагу не каждый воин,
Но каждый в бой иди! А бой решит судьба…
Я видел красный день: в России нет раба!
И слезы сладкие я пролил в умиленье…
«Довольно ликовать в наивном увлеченье,-
Шепнула Муза мне.- Пора идти вперед:
Народ освобожден, но счастлив ли народ?..
Внимаю ль песни жниц над жатвой золотою,
Старик ли медленный шагает за сохою,
Бежит ли по лугу, играя и свистя,
С отцовским завтраком довольное дитя,
Сверкают ли серпы, звенят ли дружно косы -
Ответа я ищу на тайные вопросы,
Кипящие в уме: «В последние года
Сносней ли стала ты, крестьянская страда?
И рабству долгому пришедшая на смену
Свобода наконец внесла ли перемену
В народные судьбы? в напевы сельских дев?
Иль так же горестен нестройный их напев?..»
Уж вечер настает. Волнуемый мечтами,
По нивам, по лугам, уставленным стогами,
Задумчиво брожу в прохладной полутьме,
И песнь сама собой слагается в уме,
Недавних, тайных дум живое воплощенье:
На сельские труды зову благословенье,
Народному врагу проклятия сулю,
А другу у небес могущества молю,
И песнь моя громка!.. Ей вторят долы, нивы,
И эхо дальних гор ей шлет свои отзывы,
И лес откликнулся… Природа внемлет мне,
Но тот, о ком пою в вечерней тишине,
Кому посвящены мечтания поэта,
Увы! не внемлет он — и не дает ответа…
Перевод песни
Let us say the changeable fashion,
That the theme of the old "suffering of the people"
And that poetry must forget it.
Do not believe it, boys! she does not age.
Oh, if it could be years old!
God's world would flow! ... Alas! until the people
They drag themselves into poverty, subduing the scourges,
Like lean herds on sloping meadows,
To mourn their fate, they will be served by a muse,
And in the world there is no stronger, more beautiful than union! ...
The crowd reminded that the people were suffering,
While she rejoices and sings,
To the people to arouse the attention of the powerful world -
What could a lyre serve worthy to serve? ...
I dedicated the lyre to my people.
Perhaps I will die unknown to him,
But I served him - and with my heart I'm calm ...
Let the enemy does not harm the enemy, not every soldier,
But everyone go into battle! And the fate will decide the battle ...
I saw a red day: there is no slave in Russia!
And I shed tears of sweet tears ...
"It's enough to rejoice in a naive enthusiasm,"
The Muse whispered to me. "It's time to go ahead:
The people are released, but is the people happy? ..
I listen to the songs of the reapers over the harvest gold,
Is the old man walking slowly,
Running through the meadow, playing and whistling,
With his father's breakfast a contented child,
Are the sickles glittering, are the braids chirping together-
I'm looking for answers to secret questions,
Boiling in the mind: "In recent years
Did you become more tolerable, peasant suffering?
And slavery took a long time to replace
Freedom finally made a difference
In the people's fate? in the melodies of rural virgins?
Or their unfortunate melody is also grievous? .. "
It's already evening. Excited by dreams,
Through the fields, through meadows, stacked,
I wander thoughtfully in the cool semi-darkness,
And the song itself is composed in the mind,
Recent, secret thoughts live embodiment:
I call a blessing on rural work,
To the people's enemy I condemn the curse,
And to a friend of the heavens I pray,
And my song is loud! .. She is echoed by dales, fields,
And the echo of distant mountains sends her feedback,
And the forest responded ... Nature hears me,
But the one about whom I sing in the evening silence,
To whom are the poet's dreams,
Alas! He does not hearken - and does not give an answer ...
Смотрите также: