Текст песни
УСНИ, ПЕЧАЛЬНЫЙ ДРУГ, УЖЕ С ГРЯДУЩЕЙ ТЬМОЙ…
Слова Алексея К. Толстого
Музыка П.И.Чайковского
Усни, печальный друг, уже с грядущей тьмой
Вечерний алый свет сливается все боле;
Блеящие стада вернулися домой,
И улеглася пыль на опустелом поле.
Да снидет ангел сна, прекрасен и крылат,
И да перенесет тебя он в жизнь иную!
Издавна был он мне в печали друг и брат,
Усни, мое дитя, к нему я не ревную!
На раны сердца он забвение прольет,
Пытливую тоску от разума отымет
И с горестной души на ней лежащий гнет
До нового утра незримо приподымет.
Томимая весь день душевною борьбой,
От взоров и речей враждебных ты устала,
Усни, мое дитя, меж ними и тобой
Он благостной рукой опустит покрывало!
Август 1856
Перевод песни
STEPS, SAD FRIEND, ALREADY WITH THE DARK DARKNESS ...
Words by Alexei K. Tolstoy
Music of Tchaikovsky
Sleep, sad friend, already with the coming darkness
Evening scarlet light merged more and more;
Bleeding herds returned home,
And the dust settled on the deserted field.
May the angel of sleep fall, beautiful and winged,
And may he bring you into another life!
For a long time he was in my sorrow a friend and brother,
Go to sleep, my child, I'm not jealous of him!
He sheds oblivion on the wounds of the heart,
An inquisitive longing for the mind will take
And with a woeful soul on her lying oppression
Until the new morning invisibly pripodymet.
Burning all day with a mental struggle,
From the views and speeches of the hostile, you are tired,
Sleep, my child, between them and you
He will lower the veil with a benevolent hand!
August 1856
Смотрите также: