Текст песни
Песня "Грунвальдская бітва 1410 г" с альбома "Гераiчны эпас" (2007 г.)
Словы Мацея Стрыйкоўскага (“Хроніка польская, літоўская, жамойцкая і ўсяе Русі” (1582), пераклад з польскай мовы А.Дзітрыха), музыка народная – са зборніка БНТ Балады (Кн. 1. Мн., 1977). У Хроніцы М.Стрыйкоўскага назва гучыць так: “Пра слаўную вайну і слаўную бітву Ягайлы і Вітаўта з прускімі крыжакамі і князямі Нямецкага рэйху ў 1410 годзе.” Адаптацыя тэкста да мелодыі выканана З.Сасноўскім.
Мацей Стрыйкоўскі (1547 – 1593) – адзін з найбольш вядомых гісторыкаў Рэчы Паспалітай другой паловы XVI ст. Пасля вучобы ў Кракаўскім універсітэце прыехаў у Беларусь. Прафесійны ваенны, служыў ў Віцебскім і Слуцкім гарнізонах, спалучаў рыцарскі побыт (войны, паходы, бітвы) і напісанне патрыятычных вершаваных твораў па гісторыі Рэчы Паспалітай. Найбольш вядомыя з іх: “Ганец цноты...”, “Пра вольнасці Кароны Польскай і Вялікага княства Літоўскага”, хроніка “Пра пачатак, паходжанне, мужнасць, рыцарскія і грамадзянскія справы слаўнага народа літоўскага, жамойцкага і рускага” (прысвечаная князю Юрыю Слуцкаму). Аднак найбольшую славу як гісторыку і паэту прынесла М.Стрыйкоўскаму “Хроніка Польская, Літоўская, Жамойцкая і ўсяе Русі” – першая друкаваная гісторыя ВКЛ. Каштоўнасць Хронікі ў тым, што яе аўтар з’яўляўся відавочцам многіх апісаных ім войнаў і асабістым удзельнікам многіх бітваў.
Слаўлю адвагу, ваяроў сармацкіх
Што пасеклі ў бітве рыцараў крыжацкіх
Меўся ордэн ўсю Літву з Польшчай зруйнаваці
Прагнуў права сваё нам гвалтам навязаці
Таму варта хутка на вайну збірацца,
Каб на прускіх землях з ворагам спаткацца
Гвалт крыжацкі супыніць ды уласнай сілай
Славу-волю нам здабыць для Айчыны мілай
Войскі ўсе выйшлі і хутчэй памчалі
Ды ля Грунэвальда станы пастаўлялі
Нашы Багародзіцу, немцы Dasticht завялі
Ды з гарматаў грукат-трэск гучна распачалі
Так літвіны смела з крыкамі нясуцца
А пад імі коні бакамі б’юцца
Смела з літвай Вітаўт рэй вядзе-трымае
І натхняе крыкам, шэрагі раўняе
Шалёна, мужна з гуфам гуф сячэцца
Як мядзведзь раз’юшаны, што на злом нясецца
Твар да твару сеча йдзе, немцы нас змагаюць
А ж літва з татарамі з лукаў іх накрываюць
Страшны хруст, звон, грукат, гром ідзе ад зброі
Горлы ў крыку лютым пазрывалі воі
Шум і звон ад зброі далятае страшна,
Сонца ў небе плыве залаціста-ясна
Прускіх дзесяць комтураў там важнейшых легла
Кроў струменем ліецца, немчура пабегла
Нашы колюць, рэжуць, б’юць, волю зброі даўшы
Ды палоняць комтураў, рукі ім звязаўшы
Дзідамі там немцаў, у хрыбты калолі
Ды вантробы люта ім з жыватоў паролі
Нашы моцна, смела гуф нямецкі білі
Як ваўкі пад кустам, кнехты галасілі
Колькі міль за ворагам нашы воі мчалі
Немцы леглі, як трава зброю пакідалі
________
Хутка вестку добрую нашы людзі мелі
І паветра і зямля ад імшы дрыжэлі
Ўдзячна па касцёлах Te deum завялі
І ў Літве і ў Польшчы Бога праслаўлялі.
Перевод песни
Song & quot; Grunwald battle 1410 g & quot; from the album & quot; Geraichny epas & quot; (2007)
Matzei Stryikoрыйskaga's words (“The Chronicle of the Polish, Litouka, Zhamoitian and Usa Rus” (1582), written in Polish by A. Dzіtrykh), folk music - sa zbornika BNT Balady (Cla. 1. Mn., 1977). In Hronitsa M.Stryykoўskaga called guchits as follows: “God of glories and glory of Yagaila and Whitta from pruskіy krykakamі і princes Nyametskaga Reyhu ў 1410 Godze.” Adaptacy tacta and mendy of thee and thee of thee and thee of thee and thee of thee and thee of the Mind and thee of the Mind and the Mind and the Mysteries of the Reyhu 1410 Godze.
Maciej Stryikoўskі (1547 - 1593) - administration of the Greater Risty Paspalіtai naiholshie g_storyka другой other XVI XVI century. Pasla vuchoby ў Krakaўskіm unіversіtetse pryyhaў from Belarus. Prafesіyna vaenna, servantsў і Vіtsebskіm і Slutskіm garnіzony, sleeping party knightly stay (wars, pahods, bіtvy) і іsіsanne patryyatychny pervyhvanyh tvor g gistry_ Rachy Paspalіtay. Naibolskiy rykh ). Adnak the greatest glory yak gistoryku paetu sprang M.Stryikoрыйskamu “Chronicle Polish, Litoскаяskaya, Zhamoytskaya іsyae Rusі” - the first drukavanaya gistoryya ON. Kastoўnasts Chronіk ў tym, ў ў е ў ў ў з з ’в в в в в в в в в в мног мног мног мног мног мног мног мног
Slaўu adwagu, vayaroў sarmatskіh
What is the pastry ў bіtve knight kryzhatskіh
Mesўa order ўso lіtva z Polandchrujnavatsі
Pragnuў rights svayo us gulovam navyazatsі
Tamu Varta Khutka on Vainu zbіratstsa,
Cab on Prussian lands to the Spatkats
Kvyal kryzhatskі Supynіts dy ulasnay sіlay
Glory to us will be made for Aychyna Mіlay
Troops ўse outlets і hutchey pamchalі
Dy la Grunewalda stana pastaўlyaalі
Ours Bagarodzіtsu, Germans Dasticht withered
Dy z garmataў grukat-trask guchna raspachalі
So lіtvіny bold zrykіі nyasutstsa
A pad іmі konі bakamі b’yutstsa
Smila z lіtvay Vіtaўt ray vyadze-trymae
І natkhnyae krytok, sheragі raўnyae
Shalyona, husband's Gufam Guac syachtstsa
Yak myadzvdz raz'yushany, INTO on the evil nyasetstsa
Tvar da Tvaru secha Ydze, the Germans us zmakayuts
Well l ltva z tataramі lukaў іх nakryayayuts
Terrible crunching, ringing, grukat, thunder ідзе ад зброі
Throats ў kryat fierce pazryvalі war
Noise and ringing hell is scary,
The sun the sky is floating
Pruskіh dzesya komturaў there lay down the most important
Crosў by the string of Liese, nemchura pabegla
Ours is prickly, rezhutsy, b’yuts, will zbroі daўshy
Dy palatyat komturў, hands of im zyazaўshy
Dzіdamі there is a German
But lyric vantroba ly z zhyvatoў parolі
Ours motsna, swept guf nyametskі bіlі
Yak vaci pad bushes, bollards galasіl
Kolkі mіl for thieves our war mchalі
The Germans went to bed, the grass zbroyu pakіdalі
________
Hutka good news Nashi lyudzі melі
І pavetra and zyamlya hell імшы дрыжэлі
Зjyachna na katselyah Te deum wilted
І ў Lіtve і ў Polish God Praslaрасlyaalі.
Официальное видео
Смотрите также: