Текст песни
Мистер Дженкинс садится в свой старенький «Остин»,
Закрывает окно, запускает мотор:
Дребезжат под капотом железные кости,
На соседнем сиденье — кобыла в пальто.
Она смотрит в глаза, мистер Дженкинс немеет,
Улыбается скромно, чуть дёргая ртом,
А она, с каждым мигом всё больше наглея,
Предрекает ему, что случится потом.
А потом внезапно
Машина вырастит крылья
И, взревев цилиндром, отправится в смог
И это значит — завтра
На ветвях Иггдрасиля
Появится новый бог…
…повешенный бог.
Мистер Дженкинс идёт по какой-то дороге,
Непонятно зачем, непонятно куда,
На обочинах мерно храпят носороги,
И пасутся в полях носорожьи стада.
А кобыла в пальто, вопреки всем законам
Ему в спину вонзая прищуренный глаз,
Так похожа на ту, из-за чьих закидонов
Он забрался в свой «Остин» и пустил в салон газ.
А потом внезапно
Кобыла вырастит крылья
И, заржав угрюмо, отправится в смог
И это значит — завтра
На ветвях Иггдрасиля
Появится новый бог…
…поверженный бог.
Мистер Дженкинс увидит за полем ворота
И ограду работы Виктора Орта,
И войдёт, и забудет земные заботы,
И разгладятся жёсткие складки у рта.
Он откроет глаза, и сверкающий даззлер
Обратит его мир в ослепительный миг,
Он захочет сказать, но красивые фразы
Превратятся в обычный младенческий крик.
А потом внезапно
Младенец вырастит крылья,
И махнув на прощанье, улетит в окно
И это значит завтра
На ветвях Иггдрасиля
Будет пусто, грешно и смешно.
*Иггдрасиль — Мировое дерево в германо-скандинавской мифологии — исполинский ясень (или тис), в виде которого скандинавы представляли себе вселенную;
* Викто́р Орта́ (6 января 1861 — 9 сентября 1947) — бельгийский архитектор, один из основателей стиля модерн (Art Nouveau) в архитектуре.
Перевод песни
Mr. Jenkins sits into his old "Austin",
Closes the window, starts the motor:
Razzhat under the hood of iron bones,
On the next seat - the mare in the coat.
She looks into the eyes, Mr. Jenkins Nemeth,
Smiles modestly, slightly twitching his mouth,
And she, with each moment more and more impudit
She pretends to him what happens later.
And then suddenly
The car will grow wings
And, exploded the cylinder, will go to the smoke
And that means - tomorrow
On the branches of Igdrasil
A new God will appear ...
... hanged God.
Mr. Jenkins goes on some road,
It is not clear why it is not clear where
On the roads, rhinos are snore,
And graze in the fields of the surname flock.
And mare in a coat, contrary to all the laws
He is in his back climbing a root eye,
So similar to that because of whose zakidonov
He climbed into his "Austin" and entered the gas salon.
And then suddenly
The mare will grow wings
And, rushing sullen, go to the smoke
And that means - tomorrow
On the branches of Igdrasil
A new God will appear ...
... defeated God.
Mr. Jenkins will see the goal behind the field
And the fence of work Victor Orta,
And will come, and the earthly worries will forget,
And the hard folds of the mouth will be smashed.
He will open his eyes, and sparkling dassel
Turn his world into a dazzling moment
He wants to say, but beautiful phrases
Turns into a regular infant cry.
And then suddenly
Baby will grow wings
And waving for a farewell, flying out the window
And that means tomorrow
On the branches of Igdrasil
It will be empty, sinful and funny.
* Iggratrasil - a world tree in German-Scandinavian mythology - the Golyansky ash (or TIS), in whom the Scandinavians presented themselves to the Universe;
* Victor Orta (January 6, 1861 - September 9, 1947) - Belgian architect, one of the founders of Modern style (Art Nouveau) in architecture.
Смотрите также: