Текст песни
Видео- ролик был снят 5 ноября 2011 года, на одной свадьбе в селе Тангеруд, района Астары Талышского региона (юго-восток) Азербайджана.
Содержание ролика: две группы - талыши (слева: Интигам Рустамов, Эхтирам Рустамов, Ризван Шыхизаде и Хусейн Астаринский) и известные бакинцы -- «мейханисты» (справа: Рашад Даглы, Эльшан Хазар, Парвиз Бюльбюля) исполняют стихотворные состязания (шуточно-сатирического характера типа русские частушки или современные рэп --батла) под ритмическим аккомпанементом дэфа. Отметим, что «Мейхана» - является старым фольклорным жанром простого народного музыкально-поэтического творчества — своеобразные речитативные импровизации в основном у старых бакинцев. Но, в последние время этот жанр стал развиваться и в других регионах Азербайджана, и особенно среди талышей -- древнего народа проживающего компактно на юге- востоке Азербайджана и на севере - востоке Ирана.
Не смотря на не хорошие знания русского языка, поэты-певцы попытались на русском языке вести свои шуточные дебаты, хотя часть куплетов высказаны на талышском и азербайджанском языке. "Ti kto takoy do svidaniya"
Перевод песни
The video clip was shot on November 5, 2011, at a wedding in the village of Tanguerud, Astara district, Talysh region (southeast) of Azerbaijan.
Contents of the video: two groups - Talyshs (left: Intigam Rustamov, Ekhtiram Rustamov, Rizvan Shykhizade and Hussein Astarinsky) and well-known Baku people - “meihanists” (right: Rashad Dagly, Elshan Khazar, Parviz Bulbul) perform poetic contests ( such as Russian ditties or modern rap - battles) under the rhythmic accompaniment of def. Note that "Meihan" - is an old folklore genre of simple folk musical and poetic creativity - peculiar recitative improvisations mainly among old Baku People. But, in recent times, this genre has begun to develop in other regions of Azerbaijan, and especially among the Talysh - the ancient people living compactly in the south-east of Azerbaijan and in the north - east of Iran.
Despite not good knowledge of the Russian language, the poets-singers tried to conduct their comic debates in Russian, although some of the verses were expressed in Talysh and Azerbaijani. "Ti kto takoy do svidaniya"
Официальное видео