Текст песни
"Мукунда-мала-стотра" (молитвы царя Кулашекхара), стих 33 в исполнении Шрилы Прабхупады
Текст 33
кршна твадийа-пада-панкаджа-панджарантам
адйаива ме вишату манаса-раджа-хамсах
прана-прайана-самайе капхп-вата-питтаих
кантхаварлдхана-видхау смаранам кутас те
кршна – о, Господь Кришна; твадийа – Твои; пада – стопы; панкаджа – цветок лотоса; панджара – сеть; антам – край; адйа – сейчас, в это мгновение; эва – несомненно; ме – мой; вишату – пусть войдет; манаса – ум; раджа – царственный; хамса – лебедь; прана-прайана – смерти; самайе – во время; капха – слизь; вата – воздух; питтаих – и с желчью; кантха – горло; авародхана-видхау – когда оно перехвачено; смаранам – памятование; кутах – как оно возможно; те – Тебя.
ПЕРЕВОД
О, Господь Кришна, в этот момент пусть царственный лебедь моего ума запутается в стеблях лотосов Твоих стоп. Как я смогу помнить о Тебе в момент смерти, когда мое горло будет забито слизью, желчью и воздухом?
КОММЕНТАРИЙ
Из всех стихов Мукунда-мала-стотры, этот был самым любимым у Шрилы Прабхупады. Он часто цитировал его и пел как бхаджан. На одном из первых записанных альбомов, выпущенных Его Божественной Милостью, он поет эту шлоку, как законченный стих. Преданные, которые служили Шриле Прабхупаде, часто слышали, как он пел его, когда приступал к своим повседневным занятиям, или иногда в одиночестве в комнате.
Перевод песни
"Mukunda-mala-stotra" (prayers of King Kulasekhar), verse 33 performed by Srila Prabhupada
Text 33
krsna tvadiya-pada-pankaja-panjarantam
adyaiva me visatu manasa-raja-hamsah
prana-praiana-samaye kapph-vata-pittaih
kanthavarldhana-vidhau smaranam kutas te
krsna - oh Lord Krsna; tvadiya - Yours; pada - feet; pankaja - the lotus flower; panjara - the network; antam - the land; adya - now, in this moment; eva - undoubtedly; me — mine; visatu - let him come in; manasa - the mind; raja - royal; hamsa - the swan; prana-prayana - of death; samaye - in time; kapha - mucus; vata - air; pittaih - and with bile; kantha — throat; avarodhana-vidhau - when it is intercepted; smaranam - remembrance; kutah - how is it possible; those are you.
TRANSFER
Oh Lord Krishna, at this moment, may the royal swan of my mind become entangled in the stalks of the lotuses of Your feet. How can I remember You at the time of death, when my throat is full of mucus, bile and air?
COMMENT
Of all the verses of Mukunda-mala-stotra, this was Srila Prabhupada's most beloved. He often quoted it and sang like bhajan. On one of the first recorded albums released by His Divine Grace, he sings this sloka like a finished verse. The devotees who served Srila Prabhupada often heard him sing when he began his daily activities, or sometimes alone in the room.
Официальное видео
Смотрите также: