Текст песни Юрий Нестеренко - Последний день Помпеи

  • Исполнитель: Юрий Нестеренко
  • Название песни: Последний день Помпеи
  • Дата добавления: 25.03.2018 | 09:15:10
  • Просмотров: 432
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Не так он глуп, наш мир - наш мир еще глупее.
Пиит* вострит стило*, вздыхая тяжело,
А на календаре - Последний день Помпеи,
Отпразднуем его, пока еще светло.

Покуда в очаге точат еще поленья
Последнюю смолу в горячую золу,
Спеши ко мне, мой друг, входи без промедленья,
Отметим этот день, проследуем к столу.

А где-то там зима, и ветер, свирепея,
Волнами гонит снег в безжизненных полях.
А нам-то что? У нас - Последний день Помпеи,
И вина в хрусталях, и мясо на углях.

Пусть машет кулаком какой-то непоседа -
Кого он удивит, крича, что быть беде?
Приятное вино, изящная беседа,
Ни слова о любви и прочей ерунде.

Гори они огнем, Сабины и Поппеи*,
Их потные тела и подлые дела!
Не будем омрачать Последний день Помпеи,
Не станем нарушать торжественность стола.

Пиит скрипит стилом, ведет отчет безумий,
Пророк язвит порок, да только все не впрок:
Историки потом все спишут на Везувий
И вновь пойдут гулять, не выучив урок.

Логичный эпилог привычной эпопеи,
Стандартный антураж дробится в зеркалах.
По крайней мере нас Последний день Помпеи
Избавил от забот о завтрашних делах.

Наш мир не столь нелеп - нет, он еще нелепей,
Не правда ли, мой друг, все к этому и шло?
Струится черный снег, кружится белый пепел,
Давай последний тост, пока еще светло...

2002

*Пиит - поэт
*Стило - палочка с острым концом для писания на навощенных досках
*Сабины и Поппеи - Поппея Сабина (лат. Poppeia Sabina), официальное имя — Божественная Августа Поппея Сабина (30 — 65) — вторая жена императора Нерона.

Перевод песни

Not so he is stupid, our world - our world is even more stupid.
Peet * vostrit stylo *, sighing hard,
And on the calendar - The last day of Pompeii,
Let's celebrate it, it's still light.

While in the hearth they grind even logs
The last resin in the hot ash,
Hurry up to me, my friend, come in without delay,
Note this day, proceed to the table.

And somewhere there is winter, and the wind, furious,
Waves chase the snow in the lifeless fields.
And what is it to us? We have the last day of Pompeii,
And the fault in the crystal, and the meat on the coals.

Let him wave his fist some kind of fidget -
Whom will he surprise, shouting, what to be trouble?
Pleasant wine, elegant conversation,
Not a word about love and other nonsense.

Burn them with fire, Sabine and Poppey *,
Their sweaty bodies and despicable deeds!
We will not overshadow the Last Day of Pompeii,
We will not break the solemnity of the table.

Peet squeaks with his style, keeps a record of madness,
The Prophet wickedly flawed, but all is not for nothing:
Historians then all will write off on Vesuvius
And again they will go for a walk, not having learned a lesson.

A logical epilogue of the usual epic,
The standard entourage is split in the mirrors.
At least us The Last Day of Pompeii
Has got rid of cares about tomorrow's affairs.

Our world is not so preposterous - no, it's still ridiculous,
Is not it true, my friend, that's all for this?
The black snow is streaming, white ash is spinning,
Give the last toast, while it's still light ...

2002

* Peet is a poet
* Stylo - wand with a sharp end for writing on waxed boards
* Sabine and Poppei - Poppeya Sabina (Latin Poppeia Sabina), official name - Divine Augusta Poppey Sabina (30 - 65) - the second wife of Emperor Nero.

Смотрите также:

Все тексты Юрий Нестеренко >>>