Текст песни
L’enseignement philosophique de la Bhagavad-Gîtâ commence dans ce deuxième chapitre. Perplexe, Arjuna s'en remet à Krishna : « La défaillance m’a fait perdre tout mon sang-froid; je ne vois plus où est mon devoir. Indique-moi clairement la voie juste. Je suis à présent Ton disciple et m’en remets à Toi; éclaire-moi, je T’en prie. » (Gîtâ 2:7)
Krishna aborde d’abord la philosophie Sânkhya – l’étude analytique de la matière et de l’esprit (versets 11-30). Afin de calmer Arjuna, horrifié à l’idée de tuer ses proches, Krishna met en contraste la nature éternelle de l’âme (le vrai soi) avec la nature temporaire du corps matériel (enveloppe extérieure de l’âme). L’âme (âtmâ) est éternelle; elle continue d’exister même après la mort du corps : « L’âme ne connaît ni la naissance ni la mort. Vivante, elle ne cessera jamais d’être. Non née, immortelle, originelle, éternelle, elle n’eut jamais de commencement et jamais n’aura de fin. Elle ne meurt pas avec le corps. » (20)
À la mort, l’âme transmigre dans un nouveau corps : « À l’instant de la mort, l’âme revêt un nouveau corps, l’ancien devenu inutile, de même qu’on se défait de vêtements usés pour en revêtir de neufs. » (22) Le sage est celui – ou celle – qui, sachant que le vrai soi, c’est l’âme éternelle, n’est jamais troublé par ce changement de corps (« la mort ») et n’est guère concerné par les joies et peines du corps de matière. Une telle personne est digne de la libération. Le vrai soi étant éternel et jamais sujet à la mort, Arjuna ne devrait pas s’affliger d’avoir à tuer le corps temporaire dans l’exécution de son devoir de kshatriya (soldat), qui consiste à prendre part à la bataille imminente : « Tu connais tes devoirs de kshatriya : ils t’enjoignent de combattre selon les principes de la religion; tu ne peux donc hésiter. » (31)
Krishna explique ensuite « l’art d’agir », le karma-yoga. En agissant par devoir envers le Suprême (sans aspirer aux fruits de l’action), on s’affranchit des chaînes de la matière (39-53). Arjuna demande alors à Krishna d’énumérer les traits de l’âme réalisée, qui baigne dans la Transcendance (sthita-prajña) (54). Ce qu’Il fait dans les versets suivants : pleinement consciente du Suprême et de son indentité spirituelle, une telle personne n’éprouve aucun intérêt pour la jouissance matérielle. Ainsi maîtrise-t-elle ses organes des sens extérieurs et, le mental et l’intelligence établis dans l’Absolu, transcende joies et peines, pertes et gains. Quittant son corps, elle atteint le monde spirituel. (55-72)
Перевод песни
Философское учение Бхагавад-Гиты начинается во второй главе. Озадаченный, Арджуна полагается на Кришну: «Из-за неудачи я полностью потерял самообладание; Я больше не понимаю, в чем заключается мой долг. Покажи мне правильный путь. Я теперь Твой ученик и отдаю себя Тебе; просветите меня, пожалуйста. "(Гита 2: 7)
Кришна сначала обращается к философии санкхьи - аналитическому изучению материи и духа (стихи 11-30). Чтобы успокоить Арджуну, ужаснувшуюся мысли об убийстве своих близких, Кришна противопоставляет вечную природу души (истинное я) временной природе материального тела (внешней оболочки души). Душа (атма) вечна; он продолжает существовать даже после смерти тела: «Душа не знает ни рождения, ни смерти. Живая она никогда не перестанет быть. Нерожденный, бессмертный, изначальный, вечный, у него никогда не было начала и никогда не будет конца. Она не умирает вместе с телом. "(20)
В момент смерти душа переходит в новое тело: «В момент смерти душа принимает новое тело, старое становится бесполезным, как человек снимает изношенную одежду, чтобы надеть ее. новый. »(22) Мудрец - это тот - или она - который, зная, что истинное« я »- это вечная душа, никогда не обеспокоен этим изменением тела (« смерть ») и почти не беспокоится. радостями и печалями тела материи. Такой человек достоин освобождения. Поскольку истинное Я вечно и никогда не подлежит смерти, Арджуна не должен горевать о том, что ему пришлось убить временное тело при исполнении своего долга кшатрия (солдата), который должен принять участие в надвигающейся битве: «Вы знаете свои обязанности кшатриев: они предписывают вам сражаться в соответствии с принципами религии; так что вы не можете колебаться. "(31)
Затем Кришна объясняет «искусство делать», карма-йогу. Действуя из долга перед Всевышним (не стремясь к плодам действия), человек освобождается от цепей материи (39-53). Затем Арджуна просит Кришну перечислить черты реализованной души, которая купается в Трансцендентности (стхита-праджня) (54). Что Он делает в следующих стихах: Полностью осознавая Всевышнего и свою духовную сущность, такой человек не заинтересован в материальных наслаждениях. Таким образом она овладевает своими внешними органами чувств, а разум и разум, установленные в Абсолюте, преодолевают радости и печали, потери и приобретения. Оставив тело, она попадает в духовный мир. (55–72)
Смотрите также: