Текст песни
(Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882), 1867)
I Heard the Bells on Christmas Day
Their old familiar carols play,
And wild and sweet the words repeat
Of peace on earth, good will to men.
I thought how, as the day had come,
The belfries of all Christendom
Had rolled along the unbroken song
Of peace on earth, good will to men.
And in despair I bowed my head:
"There is no peace on earth," I said,
"For hate is strong and mocks the song
Of peace on earth, good will to men."
Then pealed the bells more loud and deep:
"God is not dead, nor doth he sleep;
The wrong shall fail, the right prevail,
With peace on earth, good will to men."
Till, ringing singing, on its way,
The world revolved from night to day,
A voice, a chime, a chant sublime,
Of peace on earth, good will to men!
Перевод песни
(Генри Уодсворт Лонгфелло (1807-1882), 1867)
Я слышал колокола в Рождество
Их старые знакомые гимны играют,
И дикие и сладкие слова повторяются
О мире на земле, доброй воли к людям.
Я подумал, как, как только настал день,
Колокольни всего христианского мира
Прокатился по нескончаемой песне
О мире на земле, доброй воли к людям.
И в отчаянии я склонил голову:
«Нет мира на земле», - сказал я,
«Ибо ненависть сильна и издевается над песней
О мире на земле, добрую волю к людям ».
Затем громче и глубже закололи колокола:
«Бог не умер и не спит;
Неправильное должно потерпеть неудачу,
С миром на земле доброй воли к людям ».
Пока, звеня пение, на своем пути,
Мир вращался изо дня в день,
Голос, звон, воспевание возвышенное,
О мире на земле, доброй воли к людям!
Официальное видео
Смотрите также: