Текст песни
Хтож тебе, бісова, вигадав, моя велика, як море, любов.Я, навіть, зорям завидую, що можуть скрізь милуватись тобой.Чим би тебе я не балував, які дарунки тобі не носив.Правду казав, чи обманював ти відхиляла надії мої.Вітер милує пустелі. Місяць - зірки, а сонце поля.Море шепоче до скелі. Тільки на світі один не голублений я.Довго крутила метелиця, сніги сипали в душу мою.Серце моє не розірветья. Його тобі я цілком віддаю.Чим би тебе я не балував, які дарунки тобі не носив.Правду казав, чи обманював ти відхиляла надії мої.Вітер милує пустелі. Місяць - зірки, а сонце поля.Море шепоче до скелі. Тільки на світі один не голублений я.Вітер милує пустелі. Місяць - зірки, а сонце поля.Море шепоче до скелі. Тільки на світі один не голублений я.
Перевод песни
Whoever the hell has invented you is my great love as the sea. I even envy the stars that I can admire you everywhere. .The wind caresses the desert. The moon is stars, and the sun is fields. The sea whispers to the rock. Only one in the world did not pigeonhole I. A long whirlwind twisted, snow poured into my soul. My heart is not broken. I give it to you. Whatever I do not indulge you, what gifts you did not carry. Truth be told, did you deceive my hopes. The wind loves the desert. The moon is stars, and the sun is fields. The sea whispers to the rock. Only one in the world does not pigeonhole I. The wind caresses the desert. The moon is stars, and the sun is fields. The sea whispers to the rock. Only one in the world is not pigeonholed.
Официальное видео