Текст песни
Иосиф Бродский, 1974
Вижу колонны замерших звуков,
гроб на лафете, лошади круп.
Ветер сюда не доносит мне звуков
русских военных плачущих труб.
Вижу в регалиях убранный труп:
в смерть уезжает пламенный Жуков.
Воин, пред коим многие пали
стены, хоть меч был вражьих тупей,
блеском маневра о Ганнибале
напоминавший средь волжских степей.
Кончивший дни свои глухо в опале,
как Велизарий или Помпей.
Сколько он пролил крови солдатской
в землю чужую! Что ж, горевал?
Вспомнил ли их, умирающий в штатской
белой кровати? Полный провал.
Что он ответит, встретившись в адской
области с ними? «Я воевал».
К правому делу Жуков десницы
больше уже не приложит в бою.
Спи! У истории русской страницы
хватит для тех, кто в пехотном строю
смело входили в чужие столицы,
но возвращались в страхе в свою.
Маршал! поглотит алчная Лета
эти слова и твои прахоря.
Все же, прими их — жалкая лепта
родину спасшему, вслух говоря.
Бей, барабан, и военная флейта,
громко свисти на манер снегиря.
Перевод песни
Joseph Brodsky, 1974
I see columns of still sounds
coffin on a gun carriage, horses croup.
The wind here does not bring me sounds
Russian military crying pipes.
I see a removed corpse in regalia:
fiery Zhukov leaves for death.
The warrior before whom many have fallen
walls, even though the sword was the enemy's dullness,
brilliance of maneuver about Hannibal
reminiscent of the Volga steppes.
Who ended his days dully in disgrace,
like Belisarius or Pompey.
How much he shed a soldier's blood
into a foreign land! Well, grieved?
Did the dying man in civilian clothes remember them?
white bed? Complete failure.
What will he answer when he meets in hell
areas with them? "I fought."
To the right cause Zhukov's right hand
will no longer apply in battle.
Sleep! The history of the Russian page
enough for those in the infantry ranks
boldly entered foreign capitals,
but returned in fear to their own.
Marshal! swallowed up by the greedy Leta
these words and yours.
Still, accept them - a pitiful contribution
who saved his homeland, speaking aloud.
Beat, drum, and war flute,
whistle loudly in the manner of a bullfinch.
Смотрите также: