Текст песни
Дже анило према-дхана
«Прартхана», Са-паршада-бхагавад-вираха-джанита-вилапа, песня 41
Шрила Нароттама дас Тхакур
дже анило према-дхана каруна прачура
хено прабху котха’ гела ачарйа тхакура (1)
Кто из безграничного милосердия привел в этот мир Шри Чайтанью Махапрабху с Его сокровищем божественной любви, взывая к Нему с любовью и преданностью? Куда ушел Адвайта Ачарья Тхакур? [Адвайта Ачарья взывал к Господу так громко, что трон Нараяны на Вайкунтхе дрожал.]
каха мора сваруп-рупа, каха санатана
каха даса рагхунатха патита-павана (2)
Где мои Сварупа Дамодара и Рупа Госвами? Где найти Санатану Госвами? Где Рагхунатха дас Госвами, спаситель падших душ?
каха мора бхатта-йуга, каха кавираджа
эка-кале котха’ гела гора натараджа (3)
Где мои Рагхунатха Бхатта и Гопала Бхатта Госвами? Где Кришнадас Кавирадж Госвами? Где мне искать Гаурангу, царя всех танцоров? Внезапно все они исчезли! Где же они?
пашане кутибо матха, анале пашибо
гауранга гунера нидхи котха’ геле пабо (4)
Я разобью голову о камни или брошусь в огонь! Где же, где мне найти Гаурангу, воплощение всех добродетелей? Куда Он ушел?
се саба сангира санге дже коило виласа
се санга на паийа канде нароттама даса (5)
Все они, общаясь друг с другом, являли неописуемо прекрасные сладостные лилы. Лишенный их общества, Нароттама дас горько плачет.
Перевод песни
Je anilo prema-dhana
Prarthana, Sa-parsada-bhagavad-viraha-janita-vilapa, song 41
Srila Narottama das Thakura
Je Anilo Prema-Dhana Karuna Prachura
heno prabhu kotha 'gela acarya thakura (1)
Who out of boundless mercy brought Sri Caitanya Mahaprabhu into this world with His treasure of divine love, invoking Him with love and devotion? Where has Advaita Acharya Thakura gone? [Advaita Acarya cried out to the Lord so loudly that the throne of Narayana in Vaikuntha trembled.]
kaha mora svarup-rupa, kaha sanatana
kaha dasa raghunatha patita-pavana (2)
Where are my Svarupa Damodara and Rupa Goswami? Where can I find Sanatana Goswami? Where is Raghunatha dasa Goswami, the savior of the fallen souls?
kaha mora bhatta-yuga, kaha kaviraja
eka-kale kotha 'gela gora nataraja (3)
Where are my Raghunatha Bhatta and Gopala Bhatta Goswami? Where is Krishnadas Kaviraj Goswami? Where can I find Gauranga, the king of all dancers? Suddenly they all disappeared! Where are they?
pashan kutibo matha, anal pashibo
gauranga gunera nidhi kotha 'gele pabo (4)
I'll smash my head on rocks or throw myself into the fire! Where, where can I find Gauranga, the embodiment of all virtues? Where has He gone?
se saba sangira sange je koilo vilasa
se sanga na paiya kande narottama dasa (5)
All of them, communicating with each other, manifested indescribably beautiful sweet lilas. Deprived of their company, Narottama dasa weeps bitterly.
Смотрите также: