Текст песни
ТО НЕ ВЕТЕР ВЕТКУ КЛОНИТ
Музыка Александра Варламова
Слова Семена Стромилова
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит -
То мое сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит;
Извела меня кручина,
Подколодная змея!..
Догорай, моя лучина,
Догорю с тобой и я!
Не житьё мне здесь без милой:
С кем теперь идти к венцу?
Знать судил мне рок с могилой
Обручиться молодцу.
Расступись, земля сырая,
Дай мне, молодцу, покой,
Приюти меня, родная,
В тесной келье гробовой.
Мне постыла жизнь такая,
Съела грусть меня, тоска...
Скоро ль, скоро ль, гробовая
Скроет грудь мою доска?
1840-е годы
Две последние строки повторяются
Русские песни и романсы / Вступ. статья и сост. В. Гусева. - М.: Худож. лит., 1989. - (Классики и современники. Поэтич. б-ка). - без указания автора музыки
Песня на основе стихотворения поэта 1830-40-х гг. Семена Николаевича Стромилова (биографические данные о нем неизвестны). На музыку стихотворение положено Варламовым в 1840-е годы и впервые издано при нотах. В других источниках ст. 10 "С кем теперь пойду к венцу", ст. 12 "Обвенчаться молодцу". Последний куплет в песенной практике часто опускается. Янка Дягилева в 1980-е годы утвердила песню в панковской среде. В народе известна под именем "Лучина" или "Лучинушка". Под этими же именами бытуют и другие песни: "Лучинушка" на слова Н. Панова <1896>, народная "Лучина":
Лучина, моя лучинушка березовая,
Что же ты, моя лучинушка, неясно горишь?..)
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит, -
То мое сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит.
Извела меня кручина,
Подколодная змея!..
Догорай, моя лучина,
Догорю с тобой и я!
Не житьё мне здесь без милой,
С кем пойду теперь к венцу?
Знать сулил мне рок с могилой
Обвенчаться молодцу.
Расступись, земля сырая.
Дай мне, молодцу, покой,
Приюти меня, родная,
В темный терем гробовой.
Владимирский С. Н. Гитара для всех. М.: «Пионерская правда» : Рось : Фантастика для всех, 1994
Аналогичный вариант текста (последняя строка - "В тихой келье гробовой") - Такун Ф. И. Славянский базар. – М.: «Современная музыка», 2005, - с двухголосием:
2. То не ветер ветку клонит
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит, -
То мое, мое сердечко стонет,
Как осенний лист, дрожит.
Извела меня кручина,
Подколодная змея!..
ы гори, догорай, моя лучина,
Догорю с тобой и я!
Не житьё мне здесь без милой,
С кем пойду теперь к венцу?
Знать судил мне рок - с могилой
Обвенчаться молодцу.
Расступись, земля сырая.
Дай мне, молодцу, покой.
Приюти меня, родная,
В тихой келье гробовой…
3. Что не ветер ветку клонит
Что не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит,
Знать мое, мое сердечко ноет,
Как осенний лист дрожит.
Знать мое, мое сердечко ноет,
Как осенний лист дрожит.
Извела меня кручина —
Подколодная змея,
Догорай, гори, моя лучинушка,
Догорю с тобой и я.
Догорай, гори, моя лучинушка,
Догорю с тобой и я.
Не житье мне здесь без милой.
С кем пойду я под венец?
Знать, судьба — могила,
Обвенчался молодец.
— Приюти меня, родная,
В тихой келье гробовой,
Будь мне матерью, родная,
Я сыночек буду твой.
Записана от Соболевой С. И., 1905 г. р., г. Каскелен, в 1977 г. В 1 ч. сб. "Фольклор семиреченских казаков", № 20. Здесь приведен более полный текст. См. "Песни и романсы русских поэтов", серия "Библиотека поэта", М.-Л., 1965, № 418. "То не ветер ветку клонит" С. И. Стромилова.
Багизбаева М. М. Фольклор семиреченских казаков. Часть 2. Алма-Ата: «Бектеп», 1979, № 296.
4. То не ветер ветку клонит
Слова С. Н. Стромилова
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит,
То мое сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит.
Извела меня кручина,
Подколодная змея
Перевод песни
THEN THE WIND IS NOT CLONING A BRANCH
Music by Alexander Varlamov
Words by Semyon Stromilov
It’s not the wind that’s pushing the branch,
Not a oak tree making noise -
My heart is groaning
How the autumn leaf trembles;
Bleached me out
Underwater Snake! ..
Burn out my splinter
I will burn with you!
I can’t live here without a sweet one:
With whom now to go to the crown?
Know judged me rock with the grave
Get engaged well done.
Separate, damp earth,
Give me, well done, peace
Shelter me, dear,
In a tight cell of the grave.
I got such a life
Ate the sadness of me, longing ...
Soon eh, soon eh, grave
Will hide my board breasts?
1840s
The last two lines are repeated.
Russian songs and romances / Entry. article and comp. V. Gusev. - M.: Khudozh. lit., 1989. - (Classics and contemporaries. Poetic. bk). - without specifying the author of the music
A song based on a poet's poem of the 1830s and 40s. Seeds Nikolayevich Stromilov (biographical information about him is unknown). The poem was put to music by Varlamov in the 1840s and was first published with notes. In other sources of Art. 10 "With Whom Now I Will Go to the Crown," Art. 12 "To get married well done." The last verse in song practice is often omitted. Yanka Diaghilev in the 1980s approved the song in a punk environment. Popularly known under the name "Lucina" or "Lucinushka". Under the same names there are other songs: "Luchinushka" to the words of N. Panov <1896>, folk "Luchina":
Lucina, my birch ray
Why are you, my little dear, burning indistinctly? ..)
It’s not the wind that’s pushing the branch,
Not a oak tree making noise, -
My heart is groaning
How the autumn leaf trembles.
Bleached me out
Underwater Snake! ..
Burn out my splinter
I will burn with you!
I don’t live here without a sweet one,
Who will I go to the crown with now?
Know promised me rock with a grave
To get married well done.
Separate, the earth is damp.
Give me, well done, peace
Shelter me, dear,
In a dark grave tower.
Vladimirsky S. N. Guitar for everyone. M .: “Pioneer Truth”: Ros: Science Fiction for All, 1994
A similar version of the text (the last line is "In a quiet cell of the grave") - Takun F. I. Slavic Bazaar. - M .: "Contemporary music", 2005, - with two voices:
2. That does not wind the branch
It’s not the wind that’s pushing the branch,
Not a oak tree making noise, -
My heart is groaning
Like an autumn leaf, trembling.
Bleached me out
Underwater Snake! ..
Burn, burn, my splinter,
I will burn with you!
I don’t live here without a sweet one,
Who will I go to the crown with now?
Rock judged me to know - with the grave
To get married well done.
Separate, the earth is damp.
Give me, well done, peace.
Shelter me, dear,
In a quiet cell of a grave ...
3. What doesn’t wind the branch
That it’s not the wind that bends the branch,
Not a oak tree making noise
To know mine, my heart aches
How the autumn leaf trembles.
To know mine, my heart aches
How the autumn leaf trembles.
Bleached me out -
Underwater snake
Burn, burn, my little dear
I will burn with you.
Burn, burn, my little dear
I will burn with you.
Don't live here without me.
With whom will I go down the aisle?
To know fate is the grave
Well done.
- Shelter me, dear,
In a quiet cell of a grave
Be my mother, dear,
I will be your son.
Recorded from Soboleva S.I., b. 1905, city of Kaskelen, in 1977, at 1 p.m. "Folklore of the Semirechye Cossacks", No. 20. Here is a more complete text. See "Songs and Romances of Russian Poets", series "The Poet's Library", M.-L., 1965, No. 418. "That is not the wind that bends a branch" by S. I. Stromilov.
Bagizbaeva M.M. Folklore of the Semirechye Cossacks. Part 2. Alma-Ata: Bektep, 1979, No. 296.
4. That does not wind the branch
Words by S. N. Stromilov
It’s not the wind that’s pushing the branch,
Not a oak tree making noise
My heart is groaning
How the autumn leaf trembles.
Bleached me out
Underwater snake
Официальное видео
Смотрите также: