Текст песни
уграм вирам маха-Вишнум
джвалантам сарвато мукхам
нрисимхам бхишанам бхадрам
мритьюр мритьюм намамьяхам
"Я поклоняюсь Нарасимхе,
грозному и героическому Вишну.
Он полыхает огнем со всех сторон.
Он удивительный, благоприятный,
и Он есть смерть для самой смерти".
Намас те Нарасимхайя
Прахладахлада-даийне
Хиранйаякашипор вакшах
Шила-танка накхалайе
Я склоняюсь перед Господом Нарасимхой, который приносит радость Прахладе Махарадже и чьи ногти вонзаются, словно резцы, в каменную грудь демона Хираньякашипу.
Ито Нрсимхах парато Нрсимхо
Йато Йато йами тато Нрсимхах
Бахир Нрсимхо Хрдайе Нрсимхо
Нрсимхам адим шаранам прападйе
Господь Нрисимха и здесь и там. Куда бы я ни пошел — везде Господь Нрисимха. Он и в сердце, и вовне. Я предаюсь Господу Нрисимхе, источнику всего сущего и высшему прибежищу для всех.
Тава кара-камала-варе накхам адбхуда-шрнгам
Далита-хиранйакашипу-тану бхрнгам
Кешава дхрита-нарахари-рупа -
джайа джагадиша Харе
О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ человекольва! Слава Тебе! С такой же легкостью, с какой человек может раздавить пальцами осу, Ты Своими чудесными острыми когтями разорвал на части тело демона Хираньякашипу, схожего с осой.
шри-нрисимха, джайа нрисимха,
джайа джайа нрисимха
прахладеша джайа падма-
мукха-падма-бхринга
Слава Господу Нрисимхе! Слава Господу Нрисимхе! Слава, слава Господу Нрисимхе, господину Прахлады Махараджа и тому, кто, подобно пчеле, всегда смотрит на подобное лотосу лицо Богини Процветания. (Молитва Господа Чайтаньи, «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья, 8.5)
Перевод песни
uhram virah maha-visnum
jvalantam sarvato mukham
nrisimham bhisanam bhadram
mrityur mrityum namamyaham
I worship Narasimha,
the terrible and heroic Vishnu.
It is blazing with fire from all sides.
He is amazing, auspicious,
and He is death for the very death. "
Namas te Narasimhaya
Prahladahlada-daine
Hiranyayakashipor vaccines
Shila-tank nakhalaye
I bow before Lord Narasimha, who brings joy to Prahlada Maharaja and whose nails pierce like the incisors into the stone chest of the demon Hiranyakasipu.
Ito Nsimhah Parato Nsimho
Yato Yato yami tato Nsimhah
Bakhir Nrsimho Hrdaye Nsimho
Nrsimham adim sharanam prapadie
Lord Nrsimha is here and there. Wherever I go, Lord Nrsimha is everywhere. He is in the heart, and out. I surrender to Lord Nrsimha, the source of all things and the ultimate refuge for all.
Tava kara-kamala-vare nakham adbhuda-shrngam
Dalita-hiranyakasipu-tanu bhrngam
Keshava dhrta-narahari-rupa -
jaya jagadisha hare
About Keshava! O Lord of the universe! O Lord Hari, who accepted the image of the human! Glory to Thee! With the same ease with which a man can crush his os with his fingers, You tear apart the body of the demon Hiranyakasipu, similar to the one with His wonderful sharp claws.
sri-nrisimha, jaya nrsimha,
jaya jaya nrisimha
prahladesha jaya padma-
mukha-padma-bhrnga
Praise Lord Nrsimha! Praise Lord Nrsimha! Glory, glories to Lord Nrsimha, Lord Prahlada Maharaja and someone who, like a bee, always looks at the lotus-like face of the Goddess of Prosperity. (Prayer of Lord Caitanya, "Sri Caitanya-caritamrta," Madhya, 8.5)