Текст песни
Arayashikiku no dei - (in search of a new land)
Harasaku baku no dei - (let's build a new house)
Hare fushigyurasa nejyuku - (by neatly gathering hay)
Surajifushiro yondo - (to thatch the roof)
Hare fushigyurasa nejyuku - (by neatly gathering hay)
Fushigyurasa nejyuku - (neatly gathering hay)
Surajifusero yondo - (to thatch the roof)
Kirishigaki ku no dei - (at the stone walls)
Kuganeya be tatei tei - (let's celebrate the golden house)
Hare momo tobyuru wakya - (that was built)
Ya uriba yuwa o yondo - (by a hundred carpenters)
Hare momo to byuru wakya - (that was built)
Momo to byuru wakya - (was built)
Ya uriba yuwa o yondo - (by a hundred carpenters)
Hateigachi ya naryuri - (august draws near)
Tobibani ya neranu - (but i have nothing to wear)
Hare utou katabani - (i want to dress up)
Ya karachitabore - (brothers, lend me a sleeve)
Hitotsu aru bani ya - (i want to dress the children and those i love)
Kanasha se ni kusuitei - (with the single kimono i own)
Hare wanu ya okuyama - (i will wear vines)
Nu kazuradasuki - (that i picked deep within the mountains)
Ojyuugoya no teiki ya - (the full moon shines)
Kami gyurasa teryuri - (far and wide like the gods)
Hare kana ga jyo ni tataba kumo tei taborei - (when my lover comes to visit, i wish the clouds would hide it a little)
Примерный перевод звучит так:
Я пойду по чужей земле,
И найду себе там дом,
Дорогой собирая сено,
Я выложить крышу его.
Собираю дорогой сено.
И я выложить крышу его.
В его каменнных стенах ревет,
Дом золотой,
Возведенный сотней доброй плотников.
Сотней плотников был возведен.
Август-месяц настал,
И мне нечего есть.
Я хочу хоть что-нибудь съесть.
Братья, братья, помогите мне встать!
Чтоб хотябы ребенка одеть.
В одном кимоно, что есть у меня.
Я сама буду носить виноградные гроздья,
Которые буду нести с дальних гор.
Свет полной-полной луны -
Далекой, широкой божественный свет,
Прошу тебя, скройся за облаком, когда мой милый ко мне придет..
Перевод песни
Arayashikiku no dei - (в поисках новой земли)
Harasaku baku no dei - (давайте построим новый дом)
Заяц фушигюраса недзюку - (аккуратно собирая сено)
Сураджифуширо йондо - (соломенная крыша)
Заяц фушигюраса недзюку - (аккуратно собирая сено)
Фушигюраса Недзюку - (аккуратно собирая сено)
Surajifusero yondo - (для соломенной крыши)
Киришигаки ку но дей - (у каменных стен)
Kuganeya be tatei tei - (давайте праздновать золотой дом)
Харе Момо Тобюру Вакья - (который был построен)
Ya uriba yuwa o yondo - (сотней плотников)
Заяц Момо в Бьюру Вакья - (который был построен)
Момо в Буру Вакья - (был построен)
Ya uriba yuwa o yondo - (сотней плотников)
Hateigachi ya naryuri - (август приближается)
Тобибани я нерану - (но мне нечего надеть)
Заяц уту Катабани - (я хочу нарядиться)
Я. Карачитаборе - (братья, одолжите мне рукав)
Хитоцу Ару Бани Я - (Я хочу одеть детей и тех, кого я люблю)
Kanasha se ni kusuitei - (с единственным кимоно, которое у меня есть)
Харе вану я окуяма - (я буду носить лозы)
Ну казурадасуки - (что я выбрал глубоко в горах)
Ojyuugoya no teiki ya - (сияет полная луна)
Ками гюраса терюри - (далеко и широко, как боги)
Харе кана га джйо ни татаба кумо тей табореи - (когда мой любовник приходит в гости, я бы хотел, чтобы облака его немного скрывали)
Примерный перевод звучит так:
Я пойду на чужой земле,
И найду себе там дом,
Дорогой собирая сено,
Я выложить крышу его.
Собираю дорогой сено.
И я выложить крышу его.
В его каменнных стенах ревет,
Дом золотой,
Возведенный сотней доброй плотников.
Сотней плотников был возведен.
Август-месяц настал,
И мне нечего есть.
Я хочу хоть что-нибудь съесть.
Братья, братья, помогите мне встать!
Чтоб хотябы ребенка одеть.
В одном кимоно, что есть у меня.
Я сама буду носить виноградные гроздья,
Которые буду нести с дальних гор.
Свет полной-полной луны -
Далекой, широко божественный свет,
Прошу тебя, скройся за облаком, когда мой милый ко мне придет ..
Официальное видео
Смотрите также: