Текст песни Геннадий Самойлов - Про китайскую Красную Шапочку

  • Исполнитель: Геннадий Самойлов
  • Название песни: Про китайскую Красную Шапочку
  • Дата добавления: 14.08.2019 | 04:08:02
  • Просмотров: 725
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Вдали от Пекина, в китайском лесу,
Волк встретил случайно селянку Янь Цзу.
Давно он не видел такую красу.
Он просто застыл, как гимнаст на весу.
И было на что посмотреть у Янь Цзу,
И красная шапка была ей к лицу.
За это спасибо китайцу-отцу.
И маме китайской, и дяде Фун Цу.
«Куда ты идёшь?» - волк спросил у Янь Цзу.
«Иду я к бабуле, гостинцы несу:
Щипоточку риса, женьшень и кинзу,
Котлеты домашние и колбасу».
У волка в момент заурчало внизу
И явно вспотели очки на носу.
Смахнув с подбородка скупую слезу,
Сказал: «Повезло мне сегодня с Янь Цзу.
Как грушу тебя я сейчас растрясу.
Один здесь шатаюсь, коренья грызу.
И пью до изжоги пустую росу
И мирных прохожих ежедневно пасу.
С утра ничего ни в едином глазу.
Отдай мне корзину, а то загрызу.
Ни то покажу на пальцах козу
И в тёмную чащу тебя унесу».
Немного смутившись, отвечала Янь Цзу:
«А как же, простите, бабуля в лесу?
Она меня ждёт в десятом часу…
И что же я ей тогда принесу?»
Но волк тут устроил такую бузу,
Мол: «Кто здесь хозяин, вообще, а, в этом лесу?
Свои коррективы, конечно, я в это внесу.
Не бойся с бабулей я всё утрясу».
И глазом моргнуть не успела Янь Цзу,
Как волк сразу слопал её колбасу.
Залез с головою в кастрюлю с азу
Ну, вобщем, попробовал всё по разу.
А в это же время в избушке Фан Цзу,
Бабуля Янь Цзу грела ноги в тазу,
Пила из бокала «Абрао-Дюрсу»
И пальцем большим ковыряла в носу.
Вдруг крик: «Помогите!» раздался в лесу.
Бабуля узнала в нём голос Янь Цзу.
Достала кинжал, топор и косу
И мухой рванула на полном газу.
У дуба рыдает бедняжка Янь Цзу,
А волк доедает в кастрюле азу.
Бабуля в порыве схватила косу:
«Стоять! А не то, я щас тут всё разнесу!»
Волк даже присел, сделав лужу внизу,
Прилично обгадив крутую джинсу.
«А ну не дури, брось на землю косу.
Иначе тобой начиню колбасу».
Вдруг страшный удар, из-за пня Чао-су,
У волка возникла раскосость в глазу.
Хихикнув, сказал он: «Ой, я куда-то ползу…»
Сказал и упал в густую лозу.
А всё, потому что, на радость Янь Цзу,
Семь самураев гуляли в лесу.
Они прибежали, услышав бузу,
От рисовой водки абсолютно в зузу.
Вот здесь наша сказка подходит к концу,
Про то, как японцы спасли Фунь Янь Цзу.
С тех пор волк лежит весь замотан в гипсу,
Зато стало тихо в китайском лесу.

Перевод песни

Far from Beijing, in a Chinese forest,
The wolf accidentally met the villager Yan Zu.
For a long time he did not see such beauty.
He just froze like a gymnast in weight.
And there was something to see at Yan Zu,
And the red hat was to her face.
Thank you for this Chinese father.
Both Chinese mother and Uncle Fung Tsu.
“Where are you going?” The wolf asked Yan Zu.
“I’m going to my grandmother;
A pinch of rice, ginseng and cilantro,
Homemade cutlets and sausage. "
The wolf at the moment rumbled below
And obviously sweat glasses on his nose.
Brushing a stingy tear from his chin
Said, “I was lucky today with Yan Zu.
I’ll shock you right now.
One is staggering here, rodent rodent.
And I drink empty dew to heartburn
And peaceful passers-by daily pass.
In the morning, nothing in a single eye.
Give me the basket, otherwise I'll bite you.
I’ll show a goat on my fingers
And I'll take you to the dark thicket. ”
Confused a little, Yan Zu answered:
“But what, excuse me, granny in the forest?
She is waiting for me at ten o’clock ...
And then what will I bring to her? ”
But the wolf made such a booze
Like: “Who is the master here, in general, and, in this forest?
Of course, I will make my own adjustments.
Do not be afraid with my grandmother, I’ll shake things up. ”
And she didn’t have time to blink an eye, Yan Zu,
Like a wolf immediately ate its sausage.
He climbed with his head into the pan with the basics
Well, in general, I tried everything once.
And at the same time in the hut of Fan Zu,
Granny Yan Zu was warming her legs in a basin
Saw from a glass of "Abrao-Dursu"
And she thumbed her nose in her thumb.
Suddenly, a cry: "Help & # 33;" rang out in the forest.
Granny recognized Yan Zu's voice in him.
She took out a dagger, an ax and a scythe
And the fly rushed at full throttle.
At the oak tree, poor Yan Zu weeps,
And the wolf eats up the basics in the pan.
Granny grabbed a scythe in a fit:
"Stand & # 33; And not that, right now I'll smash everything here & # 33; "
The wolf even crouched, making a puddle below,
Decently stepping over a cool jeans.
“Well, don't be foolish; throw a scythe on the ground.
Otherwise, I'll start a sausage. "
Suddenly a terrible blow, due to the stump of Chao-su
The wolf has a slanting in the eye.
Giggling, he said: “Oh, I’m crawling somewhere ...”
He said and fell into a thick vine.
That's all, because, to the joy of Yan Zu,
Seven samurai walked in the forest.
They came running when they heard a booze
From rice vodka is absolutely to the point.
Here our fairy tale comes to an end,
About how the Japanese saved Fun Yan Zu.
Since then, the wolf lies all wrapped in plaster,
But it became quiet in the Chinese forest.

Официальное видео

Смотрите также:

Все тексты Геннадий Самойлов >>>