Текст песни
Мы выйдзем шчыльнымі радамі
На вольны родны свой прастор.
Хай воля вечна будзе з намі,
А гвалту мы дамо адпор!
Дамо адпор!
Няхай жыве магутны, сьмелы
Наш беларускі вольны дух;
Вольны дух!
Штандар наш бел-чырвона-белы
Пакрыў сабой народны рух!
На бой! За шчасьце і за волю
Народу слаўнага свайго!
Браты, цярпелі мы даволі.
На Волю - усе да аднаго!
Да аднаго!
Імя і сілу беларуса
Няхай пачуе й бачыць той,
Бачыць той!
Хто сьмее нам нясьці прымусы
I першы выкліча на бой.
Браты, да шчасьця мы падходзім:
Хай гром грыміць яшчэ мацней!
У крывавых муках мы адродзім
Жыцьцё Бацькоўшчыны сваёй!
Жыцьцё Бацькоўшчыны сваёй!
Гімн БНР
Упершыню апублікаваны 30 кастрычніка 1919 ў газеце «Беларусь» пад назвай «Ваяцкі гімн»
Словы Макара Краўцова
Музыка Уладзіміра Тэраўскага
Перевод песни
We will leave shchylnym
Freestyle relatives of their prastor.
High will be eternal budze z namі,
And whine we dampo adpo!
Damo adpora!
Sniff alive Magutny, Smelo
Our Belarusians are free spirit;
Free spirit!
Our standard is bel-chyrvona-bel
Pakraў Saboy folk ruh!
To the battle! For schasche i for will
To the people of the slag svaygo!
Brothers, tsarpelі we davolі.
To the Will - a mustache and an adnago!
Yes adnago!
Belarus and Belarus
Nahai pachue th bachyts one
Bachyts toy!
Hto we are
I first off to battle.
Brothers, but what a moment we are:
Hai thunder grymіts yashche matsney!
In bloodthirsty torments, we adrodzim
Zhytsё Butskoўshchiny piles!
Zhytsё Butskoўshchiny piles!
Hymn BNR
Upershyny apublіkavany 30 castry 1919 е gazets "Belarus" pad name "Vayatsky Hymn"
Words by Makar Kraўcov
Music of Уладзіміра Тераўскага
Официальное видео