Текст песни Греческий распев - Псалом 103

  • Исполнитель: Греческий распев
  • Название песни: Псалом 103
  • Дата добавления: 06.07.2021 | 11:02:15
  • Просмотров: 241
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Псалом Давиду, о мирстем бытии

Псалом Давида, о происхождении мира.

1 Благослови, душе моя, Господа. Господи, Боже мой, возвеличился еси зело. Во исповедание и в велелепоту облеклся еси.
1 Благословляй, душа моя, Господа! Господи Боже мой, возвеличен Ты весьма, славословием и благолепием облекся Ты,
2 Одеяйся светом, яко ризою, простираяй небо, яко кожу.
2 одеваясь светом, как одеждою, простирая небо, как покров из кожи.
3 Покрываяй водами превыспренняя Своя, полагаяй облаки на восхождение Свое, ходяй на крилу ветреню.
3 Ты скрываешь в водах горние чертоги Свои, назначаешь облака для восхождения Своего, шествуешь на крыльях ветров,
4 Творяй Ангелы Своя духи и слуги Своя пламень огненный.
4 творишь Ангелов Своих духами, и служителей Своих – пламенем огненным,
5 Основаяй землю на тверди ея, не преклонится в век века.
5 Ты утвердил землю на основании её, – не наклонится она во век века.
6 Бездна, яко риза, одеяние ея, на горах станут воды,
6 Бездна, как одежда – покрывало её, на горах встанут воды;
7 от запрещения Твоего побегнут, от гласа грома Твоего убоятся.
7 от угрозы Твоей они побегут, от звука грома Твоего убоятся.
8 Восходят горы и нисходят поля в место, еже основал еси им.
8 Восходят на горы и сходят на равнины, на место, которое Ты назначил для них, –
9 Предел положил еси, eгоже не прейдут, ниже обратятся покрыти землю.
9 предел положил, которого не перейдут, и не обратятся, чтобы покрыть землю.
10 Посылаяй источники в дебрех, посреде гор пройдут воды.
10 Ты посылаешь источники в ущельях, посреди гор пройдут воды,
11 Напаяют вся звери сельныя, ждут онагри в жажду свою.
11 напоят всех зверей полевых, дикие ослы утолят жажду свою,
12 На тых птицы небесныя привитают, от среды камения дадят глас.
12 при них птицы небесные поселятся, из среды скал издадут голос.
13 Напаяяй горы от превыспренних Своих, от плода дел Твоих насытится земля.
13 Ты орошаешь горы с высот Своих, – от плода дел Твоих насытится земля, –
14 Прозябаяй траву скотом, и злак на службу человеком, извести хлеб от земли.
14 произращаешь траву скоту и зелень на службу людям, чтобы извести хлеб из земли,
15 И вино веселит сердце человека, умастити лице елеем, и хлеб сердце человека укрепит.
15 и вино, веселящее сердце человека, чтобы лицо его сияло от елея, и хлеб сердце человека укрепит.
16 Насытятся древа польская, кедри Ливанстии, ихже еси насадил.
16 Насытятся деревья на равнине, кедры ливанские, которые Ты насадил, –
17 Тамо птицы вогнездятся, еродиево жилище предводительствует ими.
17 там птички совьют гнёзда, жилище аиста возвышается над ними.
18 Горы высокия еленем, камень прибежище заяцем.
18 Горы высокие – оленям, скала – убежище зайцам.
19 Сотворил есть луну во времена, солнце позна запад свой.
19 Сотворил Он луну для указания времён, солнце познало закат свой.
20 Положил еси тму, и бысть нощь, в нейже пройдут вси зверие дубравнии.
20 Ты простёр тьму, и настала ночь; в ней будут бродить все звери лесные,
21 Скимни рыкающии, восхитити и взыскати от Бога пищу себе.
21 молодые львы, рыча в надежде добыть и разыскать от Бога пищу себе.
22 Возсия солнце и собрашася и в ложах своих лягут.
22 Взошло солнце, и они собрались, и в логовах своих улягутся, –
23 Изыдет человек на дело свое и на делание свое до вечера.
23 выйдет человек на дело своё и на работу свою до вечера.
24 Яко возвеличишася дела Твоя, Господи, вся премудростию сотворил еси, исполнися земля твари Твоея.
24 Как величественны дела Твои, Господи, всё премудростью Ты сотворил; исполнилась земля творений Твоих.
25 Сие море великое и пространное, тамо гади, имже несть числа, животная малая с великими,
25 Это море великое и обширное, там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими.
26 тамо корабли преплавают, змий сей, eгоже создал еси ругатися eму.
26 Там проплывают корабли, там этот дракон, которого Ты сотворил, чтобы насмехаться над ним.
27 Вся к Тебе чают, дати пищу им во благо время.
27 Все от Тебя ожидают, что Ты дашь им пищу в своё время.
28 Давшу Тебе им соберут, отверзшу Тебе руку всяческая исполнятся благости,
28 Когда Ты дашь им, они её соберут, отверзешь руку Твою – всё насытится благом.
29 отвращшу же Тебе лице, возмятутся, отъимеши дух их, и исчезнут, и в персть свою возвратятся.
29 А отвратишь лицо Твоё – смятутся, отнимешь дыхание их – и исчезнут, и в прах свой возвратятся.
30 Послеши Духа Твоего, и созиждутся, и обновиши лице земли.
30 Пошлёшь Духа Твоего – и будут созданы, и обновишь Ты лицо земли.
31 Буди слава Господня во веки, возвеселится Господь о делех Своих,
31 Да будет Господу слава вовеки, возвеселится Господь о делах Своих.
32 призираяй на землю, и творяй ю трястися, прикасаяйся горам, и дымятся.
32 Он взирает на землю и приводит её в трепет, касается гор – и они дымятся.
33 Воспою Господеви в животе моем, пою Богу моему, дондеже есмь,
33 Буду петь Господу всю жизнь мою, воспевать Бога моего, пока существую.
34 да усладится Ему беседа моя, аз же возвеселюся о Господе.
34 Да будет сладостна Ему беседа моя, а я возвеселюсь о Господе.
35 Да исчезнут грешницы от земли, и беззаконницы, якоже не быти им. Благос?6?

Перевод песни

27 Everything from you expect you to give them food at one time.
28 I gave you to them, they will clarify your hand all sorts of goodness
28 When you give them, they will gather it, you will cure your hand - everything will be satisfied with the blessing.
29 Answer your face, recy, eliminates their spirit, and disappear, and will return it to the finger.
29 And you will turn your face - they crumpled, take away their breath - and will disappear, and your dust will be returned.
30 days of your spirit, and create, and update the face of the earth.
30 will send your spirit - and will be created, and you will update the face of the earth.
31 Budy the glory of the Lord forever, the Lord will argue about her own,
31 Mays will be the Lord of Glory forever, the Lord will argue about the affairs of his.
32 Prisure to Earth, and CREATING YOUR YURING, TAKE THE MOUNTAIN, AND WILL WILL.
32 He looks at Earth and leads it to the thrill, concerns the mountains - and they will smoke.
33 I will wash my temper in my stomach, I sing to God to God, Dontaj Yes,
33 I will sing the Lord all my life my, sing my God, so far I have existed.
34 May my conversation ascend himself to him, I undertook yourself about the Lord.
34 Yes, my conversation will be sweet, and I will be sanging about the Lord.
35 Yes, the sinners will disappear from the ground, and flawless, I am not to know it. Clean? 6?

Смотрите также:

Все тексты Греческий распев >>>