Текст песни Группа СССР - Инта

  • Исполнитель: Группа СССР
  • Название песни: Инта
  • Дата добавления: 22.12.2019 | 09:28:01
  • Просмотров: 323
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Инта.
Исп.: группа СССР

Сок по капелькам берёзовый – заповедная мечта.
Терриконы* в дымке розовой – город-девушка Инта.
От Москвы сквозь ночи чёрные – долгожданная верста.
Под морозной белой проседью – город юности Инта.

Привев:
Еще поднимут на-гора**,
Еще вздохнёт «Глубокая».
И клеть на «Западной» пойдет,
И загудит забой.
И «Капитальная» споёт:
«Вставая, страна огромная!»***
«Интинская»** подхватит за собой.

В пимах* вышитых зыряновских – северянка-красота.
Не пугает её вечная под ногами мерзлота.
Если хочешь познакомиться и найти свою мечту,
Не теряй напрасно времени – приезжай скорей в Инту.

Припев.

* террикон - отвал, искусственная насыпь из пустых пород, извлеченных при подземной разработке месторождений угля и других полезных ископаемых. В процессе рекультивации земель терриконы являются объектами озеленения и облесения. На них в большом количестве рассаживают деревья с целью приостановить разрушение терриконов от воздействия разрушающих факторов погодных условий.

**На- гора. Наречие на-гора пришло в современный язык из профессиональной речи шахтеров. У шахтеров выдать на-гора, поднять на-гора значит «поднять уголь и подняться вверх на поверхность земли, из шахты».

*** «Вставай, страна огромная» - первая строчка песни А. В. Александрова на стихи В.И. Лебедева-Кумача «Священная война». Патриотический гимн Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.

** Глубокая (поскольку разработка угля в ней происходила на глубине свыше 600 метров), Западная, Капитальная, Интинская – шахты Инты.

* Пимы 1) старое русское название валяной обуви (валенок, катанок, чёсанок). Сохраняется в некоторых областях СССР (например, на Урале, в Западной Сибири, в Башкирской АССР и др.); существует также в словосочетаниях (пимокат и т.п.). 2) На севере Европейской части СССР и в Западной Сибири русское название зимней обуви местных народов — высоких (до паха) сапог из камусов (шкур с ног оленя) мехом наружу; Зыряне (Коми-зыряне) – финно-угорский народ

Перевод песни

Inta.
Spanish: USSR group

Juice drop by drop birch - a reserved dream.
Heaps * in a haze of pink - Inta girl city.
From Moscow through the black nights - the long-awaited mile away.
Under the frosty white streaks of gray, Inta is a city of youth.

Giving up:
Still lift up the mountain **,
The Deep will still breathe.
And the crate on the "West" will go,
And the slaughter will buzz.
And "Capital" will sing:
"Rising, the country is huge!" ***
Intinskaya ** will take over.

In Pima * embroidered Zyryanovsky - northerner-beauty.
It does not frighten its eternal under the feet of permafrost.
If you want to meet and find your dream,
Do not waste time - come soon to Intu.

Chorus.

* Terricon - dump, artificial embankment from waste rock, extracted during underground mining of coal and other mineral deposits. In the process of land reclamation, heaps are objects of landscaping and afforestation. Trees are planted in large numbers on them in order to stop the destruction of heaps from the influence of destructive factors of weather conditions.

** Mountain. The adverb on the mountain came to modern language from the professional speech of miners. For miners to give out on the mountain, raise on the mountain means "raise coal and rise up to the surface of the earth, from the mine."

*** “Get up, the country is huge” - the first line of the song by A. V. Alexandrov to the verses of V.I. Lebedev-Kumach "Holy War." Patriotic anthem of the Great Patriotic War of 1941-1945.

** Deep (since the development of coal in it took place at a depth of over 600 meters), Western, Capital, Intinsky - Inta mines.

* Pima 1) the old Russian name for felted shoes (felt boots, wire rod, gerbil). It is preserved in some areas of the USSR (for example, in the Urals, in Western Siberia, in the Bashkir Autonomous Soviet Socialist Republic, etc.); also exists in phrases (pimokat, etc.). 2) In the north of the European part of the USSR and in Western Siberia, the Russian name for the winter shoes of local peoples is high (to the groin) boots made of kamus (skins from the legs of a deer) with fur outward; Zyryans (Komi-Zyryans) - Finno-Ugric people

Официальное видео

Смотрите также:

Все тексты Группа СССР >>>