Текст песни
Wśród wysokich topoli i dębów
Stał bielony dwór państwa Zarębów
Co od dawna się szczycą pokrewieństwem z Soplicą
Tym też chlubi się gmina Ostrzębów
Pani Zofia kobitka niczego
Siostrzenica prawnuczki sędziego
Do ogródka pędziła i na grządkach sadziła
Barwne kwiatki dla swego ślubnego
Aksamitki nasturcje begonie
Cynie fuksje lobelie pelargonie rezedy celozje
Słowem kwiatki z polskiej rabatki
Pan Tadeusz zaś wyznam w sekrecie
Szanowana persona w powiecie
Lubił był z karafeczki łyknąć derenióweczki
By mieć świeżą opinię o świecie
Po ćwiarteczce już koncept miał rzadki
Mawiać zwykł do swej żony mężatki
Może panna łzy rosić ogrodnictwa mam dosyć
Niech mnie Zośka nie prosi o kwiatki
Aksamitki nasturcje begonie
Cynie fuksje lobelie pelargonie rezedy celozje
Słowem kwiatki z polskiej rabatki
Panna Zofia rumieńcem pałała
Lub stawała się wprost jak śnieg biała
Utrapienie z tym chłopem Ostrzębowskim świerzopem
Pewnie gmina go cała nasłała
Sprzeczka trwała najwyżej pół chwilki
Potem w oczka znów sobie patrzyli
Aż do dziś w Ostrzębowie mówią jak Zarębowie
Pięknie żyli i kwiaty sadzili
Aksamitki nasturcje begonie
Cynie fuksje lobelie pelargonie rezedy celozje
Słowem kwiatki z polskiej rabatki
Słyszę jak z państwa ktoś zapytuje
Czemu wiersze naiwne rymuję
Zamiast walczyć o sprawę
Sławię ziemi uprawę
I na wieszczów się wciąż powołuję
Proste jest rozwiązanie zagadki
By ocalić nadziei ostatki
I by sobie a muzom lecz na przekór łobuzom
Grzecznie śpiewam iż piękne są kwiatki
Aksamitki nasturcje begonie
Cynie fuksje lobelie pelargonie rezedy celozje
Słowem kwiatki z polskiej rabatki
Перевод песни
Среди высоких тополей и дубов
Побеленный усадебный дом семьи Заремба стоял
Которые давно гордятся своим родством с Соплицей
Гмина Остшембув также гордится этим.
Госпожа Зофия, женщина ничтожества
Племянница правнучки судьи
Она побежала в сад и посадила цветы на клумбах.
Красочные цветы для вашей свадьбы
Бархатцы, настурции, бегонии
Циннии, фуксии, лобелии, герани, резеды, целозии
Одним словом, цветы с польской клумбы.
Господин Тадеуш, я признаюсь по секрету
Уважаемый человек в районе.
Он любил потягивать кизиловый ликер из графина
Иметь свежее мнение о мире
После квартала эта концепция уже была редкостью.
Он говорил своей замужней жене:
Может быть, мисс слезы садоводства у меня достаточно
Зоська, не проси у меня цветов.
Бархатцы, настурции, бегонии
Циннии, фуксии, лобелии, герани, резеды, целозии
Одним словом, цветы с польской клумбы.
Мисс Зофия покраснела.
Или он стал белым как снег
Проблема с этим парнем Остржембовским, мусорщиком
Его, наверное, послала вся коммуна.
Спор длился не более полминуты.
Затем они снова посмотрели друг другу в глаза.
До сих пор в Остшембове говорят как Зарембове.
Они жили прекрасно и сажали цветы.
Бархатцы, настурции, бегонии
Циннии, фуксии, лобелии, герани, резеды, целозии
Одним словом, цветы с польской клумбы.
Я слышу, как кто-то спрашивает
Почему я рифмую наивные стихи?
Вместо того, чтобы бороться за дело
Я восхваляю землю возделанную
И я все еще ссылаюсь на пророков.
Решение головоломки простое.
Чтобы спасти последнюю надежду
И для себя и муз, но вопреки хулиганам
Я вежливо пою, что цветы прекрасны.
Бархатцы, настурции, бегонии
Циннии, фуксии, лобелии, герани, резеды, целозии
Одним словом, цветы с польской клумбы.
Смотрите также: