Текст песни
1
花よ綺麗とおだてられ
(Ха◜на ё ки◜рэй то о◜датэрарэ)
Он говорил, что я прекрасна, как цветок.
咲いてみせればすぐ散らされる
(Сай◜тэ мисэрэба◜, сугу◜ тира◜сарэру)
Но если цветок сорвать, он быстро опадет.
馬鹿な、馬鹿な、馬鹿な女の
(Ба◜кана, ба◜кана, ба◜кана о◜нна но)
Глупая, глупая, глупая женщина,
怨み節
(Урами◜◜ буши◜)
Песню о безжалостности поет.
2
運命哀しと諦めて
(Са◜дамэ ка◜наши то а◜кирамэтэ)
Я смирилась со своею грустною судьбой.
泣きをみせれば又泣される
(На◜ки о мисэрэба ма◜та нака са◜рэру)
Если однажды заплакала, то плакать всегда обречена.
女、女、女涙の
(Онна, онна, онна на◜мида но)
Женщина, женщина, женщина слезу за слезою льет,
怨み節
(Урами◜◜ буши◜)
Песню о безжалостности поет.
3
憎い口惜しい許せない
(Ни◜куи ку◜оший ю◜русэнаи)
Не могу допустить ненавистное сожаление,
消すに消えない忘れられない
(Кэ◜су ни киэнаи◜ васурэра◜рэнаи◜)
Не могу заглушить, не могу забыть.
尽きぬ、尽きぬ、尽きぬ女の
(Цу◜кину, цу◜кину, цу◜кину о◜нна но)
Не мирная, не мирная, не мирная женщина,
怨み節
(Урами◜◜ буши◜)
Песню о безжалостности поет.
4
夢よ未練と笑われて
(Ю◜мэ ё ми◜рэн то ва◜раварэтэ)
Все вижу во сне жалость и насмешки,
覚めてみせます未だ覚め切れぬ
(Са◜мэтэ мисэмасу мада самэ◜ ки◜рэну)
Я проснулась, чтобы больше никогда не спать.
女、女、女ごころの
(Онна, онна, онна го◜коро но)
Женское, женское, женское сердце
怨み節
(Урами буши)
Без жалости в песне поет.
5
真赤なバラにゃトゲが有る
(Ма◜ккана ба◜ра ня то◜гэ га ару◜)
Истинно красные розы имеют шипы,
刺したかないが刺さずにゃおかぬ
(Са◜щтака на◜и◜ га са◜садзу ня о◜кану)
Но они не вонзятся, если не трогать их.
燃える、燃える、燃える女の
(Моэру, моэру, моэру онна но)
Пламенная, пламенная, пламенная женщина
怨み節
(Урами буши)
Безжалостность в песне поет.
死んで花実が咲くじゃなし
(Щи◜ндэ ха◜нами га са◜ку дзя наши◜)
Погибший цветок не может цвести,
怨み一筋生きて行く
(У◜рами хитосудзи◜ и◜китэ ю◜ку)
Но имея безжалостность, я выживу и в одиночку.
女、女、女命の
(Онна, онна, онна и◜ноти но)
Женщины, женщины, женщины жизнь
怨み節
(Урами◜◜ буши◜)
В безжалостности, о которой она поет.
Перевод песни
1
花 よ 綺麗 と お だ て ら れ
(Ha◜na ◜ ki◜rei then o◜daterara)
He said that I was beautiful, like a flower.
咲 い て み せ れ ば す ぐ 散 ら さ れ る
(Say◜te misereba◜, sug◜ tira◜sareru)
But if you pick a flower, it will quickly fall.
馬鹿 な 、 馬鹿 な 、 馬鹿 な 女 の
(Bákana, bákana, bákana onna but)
Stupid, stupid, stupid woman,
怨 み 節
(Urami◜◜ bushi◜)
Sings a song about ruthlessness.
2
運 命 哀 し と 諦 め て
(Sa◜damé kānashi then a◜kiraméte)
I put up with my sad fate.
泣 き を み せ れ ば 又 泣 さ れ る
(Learning about misereba matta naka sa◜eru)
If once cried, then crying is always doomed.
女 、 女 、 女 涙 の
(Onna, onna, onna namida but)
Woman, woman, woman pouring a tear after a tear,
怨 み 節
(Urami◜◜ bushi◜)
Sings a song about ruthlessness.
3
憎 い 口 惜 し い 許 せ な い
(Nikukui kuoshosh yurusenai)
Can't let the hateful regret
消 す に 消 え な い 忘 れ ら れ な い
(K◜◜u no kienai◜ vasurera◜renai◜)
I can’t drown, I can’t forget.
尽 き ぬ 、 尽 き ぬ 、 尽 き ぬ 女 の
(Tsu◜kinu, tsu◜kinu, tsu◜kinu butna)
Not a peaceful, not peaceful, not peaceful woman,
怨 み 節
(Urami◜◜ bushi◜)
Sings a song about ruthlessness.
4
夢 よ 未 練 と 笑 わ れ て
(Yu◜me ё mi◜ren then varavarete)
I see everything in a dream, pity and ridicule,
覚 め て み せ ま す 未 だ 覚 め 切 れ ぬ
(Sa◜mete misemasu mada samé ki◜renu)
I woke up to never sleep again.
女 、 女 、 女 ご こ ろ の
(Onna, onna, onna soon)
Feminine, feminine, feminine heart
怨 み 節
(Urami Bushes)
Sings without pity in the song.
5
真 赤 な バ ラ に ゃ ト ゲ が 有 る
(Ma◜kkana bā◜ra nya to◜ge ha aru◜)
True red roses have thorns
刺 し た か な い が 刺 さ ず に ゃ お か ぬ
(Saschtaka na◜i◜ ga sa◜sadzu nya okanu)
But they will not stick unless you touch them.
燃 え る 、 燃 え る 、 燃 え る 女 の
(Moeru, moeru, moeru onna no)
Fiery, fiery, fiery woman
怨 み 節
(Urami Bushes)
The ruthlessness in the song sings.
死 ん で 花 実 が 咲 く じ ゃ な し
(Shi◜nde ha◜ami ha sa◜ku jya ours◜)
A dead flower cannot bloom
怨 み 一 筋 生 き て 行 く
(U◜rami hituzuji◜ and ◜kite yūku)
But with ruthlessness, I will survive alone.
女 、 女 、 女 命 の
(Onna, onna, onna inoti no)
Women, women, women life
怨 み 節
(Urami◜◜ bushi◜)
In the ruthlessness of which she sings.
Смотрите также: