Текст песни
Kuch khaas hai kuch paas hai
Что-то особенное, что-то сокровенное
Kuch ajnabee ehsaas hai
Какое-то незнакомое чувство
Kuch dooriyaan nazdeekiyaan
Какое-то отдаление, какая-то близость
Kuch khas padi tanhaiyaan
Словно одиночество начало улыбаться
Kya ye khumaar hai ya aitbaar hai
Что это – наваждение или доверие?
Shayad ye pyar hai
А может это любовь?
Pyar hai shayad
Любовь, наверное
Kya ye bahaar hai ya intezaar hai
Что это – весна или ожидание?
Shayad ye pyar hai
А может это любовь?
Pyar hai shayad
Любовь, наверное
Kuch saaz hai jaage se jo the soye
Проснулись ощущения, которые до того спали
Alfaaz hain chup se nashe mein khoye
Все слова тихонько затерялись в опьянении
Nazar hi samjhe ye guftgoo saari
Взгляда достаточно, чтобы понять все, что хотелось сказать
Koi aarzoo ne hai angdaayi li pyaari
Какое-то желание сладостно разлилось по всему телу
Kya ye khumaar hai ya aitbaar hai
Что это – наваждение или доверие?
Shayad ye pyar hai
А может это любовь?
Pyar hai shayad
Любовь, наверное
Na inkaar hai na iqraar hai
И не отказ, и не согласие
Shayad ye pyar hai
А может это любовь?
Pyar hai shayad
Любовь, наверное
Kehna hi kya mera dakhalna koi
Что сказать, кто-то растревожил душу
Dil ko dikha dil ki shakal ka koi
Сердце увидело обличие другого сердца
Dil se thi meri ek shart ye aisi
Я вызвала сердце на спор
Lage jeet si mujhko ye haar hai kaisi
Но что это за проигрыш, который кажется победой?
Yun hi pukar hai kyun beqraar hai
Это зов сердца, так к чему беспокойство?
Shayad ye pyar hai
А может это любовь?
Pyar hai shayad
Любовь, наверное
Jaadu sawaar hai na ikhtiyaar hai
Это колдовство, с которым не совладать
Shayad ye pyar hai
А может это любовь?
Pyar hai shayad
Любовь, наверное
Yahi...
Она и есть...
Перевод песни
Kuch khaas hai kuch paas hai
Something special, something secret
Kuch ajnabee ehsaas hai
Some kind of unfamiliar feeling
Kuch dooriyaan nazdeekiyaan
Some distance, some closeness
Kuch khas padi tanhaiyaan
Like loneliness began to smile
Kya ye khumaar hai ya aitbaar hai
What is obsession or trust?
Shayad ye pyar hai
Or maybe this is love?
Pyar hai shayad
Love, probably
Kya ye bahaar hai ya intezaar hai
Is it spring or waiting?
Shayad ye pyar hai
Or maybe this is love?
Pyar hai shayad
Love, probably
Kuch saaz hai jaage se jo the soye
The sensations that had been sleeping before
Alfaaz hain chup se nashe mein khoye
All the words were quietly lost in intoxication
Nazar hi samjhe ye guftgoo saari
A glance is enough to understand everything that I wanted to say
Koi aarzoo ne hai angdaayi li pyaari
A desire spread throughout the body
Kya ye khumaar hai ya aitbaar hai
What is obsession or trust?
Shayad ye pyar hai
Or maybe this is love?
Pyar hai shayad
Love, probably
Na inkaar hai na iqraar hai
And not a refusal, and no consent
Shayad ye pyar hai
Or maybe this is love?
Pyar hai shayad
Love, probably
Kehna hi kya mera dakhalna koi
What to say, someone has disturbed the soul
Dil ko dikha dil ki shakal ka koi
The heart saw the appearance of another heart
Dil se thi meri ek shart ye aisi
I caused my heart to argue
Lage jeet si mujhko ye haar hai kaisi
But what is this loss that seems like a victory?
Yun hi pukar hai kyun beqraar hai
This is the call of the heart, so why bother?
Shayad ye pyar hai
Or maybe this is love?
Pyar hai shayad
Love, probably
Jaadu sawaar hai na ikhtiyaar hai
This is witchcraft, which can not be coped with
Shayad ye pyar hai
Or maybe this is love?
Pyar hai shayad
Love, probably
Yahi ...
It is ...
Смотрите также: