Текст песни Елизавета Локшина моей подруге Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 107

  • Просмотров: 164
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Ни собственный мой страх, ни вещий взор
Вселенной всей, глядящей вдаль прилежно,
Не знают, до каких дана мне пор
Любовь, чья смерть казалась неизбежной.
Свое затменье смертная луна
Пережила назло пророкам лживым.
Надежда вновь на трон возведена,
И долгий мир сулит расцвет оливам.
Разлукой смерть не угрожает нам.
Пусть я умру, но я в стихах воскресну.
Слепая смерть грозит лишь племенам,
Еще не просветленным, бессловесным.
В моих стихах и ты переживешь
Венцы тиранов и гербы вельмож.

Перевод С. Маршака

Перевод песни

Not my own fear, not my prophetic gaze
The entire universe, looking into the distance diligently,
Do not know how long it has been given to me
A love whose death seemed inevitable.
Its eclipse mortal moon
She survived in spite of the lying prophets.
Hope is once again on the throne
And long peace promises the prosperity of the olives.
Death does not threaten us with separation.
Let me die, but I will rise again in poetry.
Blind death threatens only the tribes
Not yet enlightened, wordless.
In my poems and you will survive
Crowns of tyrants and coats of arms of nobles.

Translated by S. Marshak

Смотрите также:

Все тексты Елизавета Локшина моей подруге Диане Гамидовой >>>