Текст песни З. Миколайчук - Одни. Тото Кутуньо. Пою, как могу. Немного стесняюсь.

  • Исполнитель: З. Миколайчук
  • Название песни: Одни. Тото Кутуньо. Пою, как могу. Немного стесняюсь.
  • Дата добавления: 21.07.2018 | 04:15:03
  • Просмотров: 376
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Когда пела, впервые смотрела на текст песни. Может, записала с 3-4 попытки. Поэтому запиналась кое-где. К тому же, там соседи могли слышать по квартире. Поэтому и гордилась, и стеснялась.
Одни (Soli. Песня Тото Кутуньо)
Мой перевод с итальянского. - Зоя Миколайчук.
Не звоните зря, здесь всё равно вам никто не откроет.
Мы заперли дверь, и весь мир с суетой – долой.
Не знают твои ни о чём,
Запасов у нас полон дом,
По телевизору футбол –
Мы с тобой. Лишь вдвоём.

Не звоните зря, здесь всё равно вам никто не ответит.
Телефон улетел наш с балкона уже давно.
Ты знаешь, было важно нам… немного подумать о нас.
Мы никогда не бываем вместе.
Лишь сейчас – лишь сейчас.

Одни. И нам только кожа – одежда.
Одни. И один бутерброд на двоих.
Я и ты.
Одни. И рассыпаны крошки в постели.
Одни. Только ближе друг к другу чуть-чуть. Только я. Только ты.

Мир за стёклами этими кажется фильмом без звука.
Твоя скромность в любви твоему телу придаёт простоту.
Ты красива тогда, когда хочешь,
Девочка, женщина и потом –
Никогда меня не разочаруешь,
Ты такая, как мне надо, во всём.

Одни. Мы любим друг друга при свете.
Одни. Но кто в сердце твоём, посмотри:
Я и ты.
Одни. И замерло всё на свете.
Одни. Но зато наконец-то мы
Только я, только ты.

Не звоните зря, здесь всё равно вам никто не откроет.
Мы заперли дверь, и весь мир с суетой – долой.
Не знают твои ни о чём,
Запасов полон дом,
По телевизору футбол –
Мы с тобой. Лишь вдвоём.
Лишь вдвоём.

Перевод песни

When I sang, I looked at the lyrics for the first time. Maybe I wrote down with 3-4 attempts. Therefore, I stammered here and there. In addition, the neighbors could hear about the apartment. Therefore, she was proud and shy.
Some (Soli. The Song of Toto Cutugno)
My translation from Italian. - Zoya Mikolaychuk.
Do not call in vain, here still no one will open you.
We locked the door, and the whole world with bustle - down.
They do not know what you're talking about,
We have a house full of stocks,
On the TV football -
We are with you. Only together.

Do not call in vain, here still no one will answer you.
The phone flew off our balcony for a long time.
You know, it was important for us ... to think about us a little.
We're never together.
Only now - only now.

Some. And we only skin - clothes.
Some. And one sandwich for two.
Me and you.
Some. And scattered crumbs in bed.
Some. Only closer to each other a little bit. Only me. Only you.

The world behind the glasses seems like a film without sound.
Your modesty in love to your body gives simplicity.
You are beautiful when you want,
A girl, a woman and then -
Never disappoint me,
You are what I need, in everything.

Some. We love each other in the light.
Some. But who is in your heart, look:
Me and you.
Some. And everything was frozen.
Some. But at last we
Only me, only you.

Do not call in vain, here still no one will open you.
We locked the door, and the whole world with bustle - down.
They do not know what you're talking about,
Stocks are full of house,
On the TV football -
We are with you. Only together.
Only together.

Все тексты З. Миколайчук >>>