Текст песни
Елизавете Лионской
I
Помрачненье июльских бульваров, когда, точно деньги во сне,
пропадают из глаз, возмущенно шурша, миллиарды,
и, как сдача, звезда дребезжит, серебрясь в желтизне
не от мира сего замусоленной ласточкой карты.
Вечер липнет к лопаткам, грызя на ходу козинак,
сокращает красавиц до профилей в ихних камеях;
от великой любви остается лишь равенства знак
костенеть в перекладинах голых садовых скамеек.
И ночной аквилон, рыхлой мышцы ища волокно,
как возможную жизнь, теребит взбаламученный гарус,
разодрав каковой, от земли отплывает фоно
в самодельную бурю, подняв полированный парус.
II
Города знают правду о памяти, об огромности лестниц в так наз.
разоренном гнезде, о победах прямой над отрезком.
Ничего на земле нет длиннее, чем жизнь после нас,
воскресавших со скоростью, набранной к ночи курьерским.
И всегда за спиной, как отбросив костяшки, рука
то ли машет вослед, в направленьи растраченных денег,
то ли вслух громоздит зашвырнувшую вас в облака
из-под пальцев аккордом бренчащую сумму ступенек.
Но чем ближе к звезде, тем все меньше перил; у квартир --
вид неправильных туч, зараженных квадратностью, тюлем,
и версте, чью спираль граммофон до конца раскрутил,
лучше броситься под ноги взапуски замершим стульям.
III
Разрастаясь как мысль облаков о себе в синеве,
время жизни, стремясь отделиться от времени смерти,
обращается к звуку, к его серебру в соловье,
центробежной иглой разгоняя масштаб круговерти.
Так творятся миры, ибо радиус, подвиги чьи
в захолустных садах созерцаемы выцветшей осью,
руку бросившем пальцем на слух подбирает ключи
к бытию вне себя, в просторечьи -- к его безголосью.
Так лучи подбирают пространство; так пальцы слепца
неспособны отдернуть себя, слыша крик "Осторожней!"
Освещенная вещь обрастает чертами лица.
Чем пластинка черней, тем ее доиграть невозможней.
<1987>
* Bagatelle -- пустяк, всякая всячина (франц.) (прим. в СИБ)
Перевод песни
Elizabeth of Lyons
I
The gloom of July boulevards, when, like money in a dream,
disappear from the eyes, rustling indignantly, billions,
and, like surrender, the star rattles, silver in yellow
not of this world with a dirty swallow card.
The evening sticks to the shoulder blades, gnawing on the gozinak,
reduces beauties to profiles in theirs cameos;
from great love there is only equality sign
ossify in the rungs of bare garden benches.
And night aquilon, loose muscles looking for fiber,
how a possible life, fiddling with agitated garus,
tearing which, the phono floats from the ground
into a makeshift storm with a polished sail raised.
II
Cities know the truth about memory, about the enormity of the stairs in the so-called.
a ruined nest, about the victories of a straight line over a segment.
Nothing on earth is longer than life after us,
resurrected at a speed typed by the night by courier.
And always behind the back, like throwing away the knuckles, the hand
or waving afterwards, in the direction of wasted money,
or piles up loudly that threw you into the clouds
from under the fingers a strumming amount of steps chord.
But the closer to the star, the less railings; near apartments -
the kind of irregular clouds infected with squareness, tulle,
and a mile, whose spiral the gramophone unrolled to the end,
it is better to throw yourself under the feet of the frozen chairs.
III
Growing like the thought of clouds about themselves in the blue,
life time, striving to separate from the time of death,
refers to the sound, to its silver in the nightingale,
centrifugal needle accelerating the scale of the whirlwind.
This is how worlds are created, for the radius, whose exploits
contemplated in backwater gardens by a faded axis,
the hand who threw a finger to the ear picks up the keys
to being outside of oneself, in common parlance - to his voicelessness.
So the rays pick up space; so blind man's fingers
unable to pull themselves back when they hear the cry "Watch out!"
The illuminated thing becomes overgrown with facial features.
The blacker the disc, the more impossible it is to finish playing it.
<1987>
* Bagatelle - trifle, all sorts of things (French) (approx. In NIB)
Смотрите также: