Текст песни Sylvia Plath - The Ghost's Leavetaking

  • Исполнитель: Sylvia Plath
  • Название песни: The Ghost's Leavetaking
  • Дата добавления: 22.02.2022 | 22:56:38
  • Просмотров: 58
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

The Ghost's Leavetaking

by Sylvia Plath

Enter the chilly no-man's land of about
Five o'clock in the morning, the no-color void
Where the waking head rubbishes out the draggled lot Of sulfurous dreamscapes and obscure lunar conundrums
Which seemed, when dreamed, to mean so profoundly much, Gets ready to face the ready-made creation
Of chairs and bureaus and sleep-twisted sheets.
This is the kingdom of the fading apparition, The oracular ghost who dwindles on pin-legs To a knot of laundry, with a classic bunch of sheets Upraised, as a hand, emblematic of farewell. At this joint between two worlds and two entirely Incompatible modes of time, the raw material Of our meat-and-potato thoughts assumes the nimbus Of ambrosial revelation. And so departs. Chair and bureau are the hieroglyphs Of some godly utterance wakened heads ignore: So these posed sheets, before they thin to nothing, Speak in sign language of a lost otherworld, A world we lose by merely waking up. Trailing its telltale tatters only at the outermost Fringe of mundane vision, this ghost goes Hand aloft, goodbye, goodbye, not down Into the rocky gizzard of the earth, But toward a region where our thick atmosphere Diminishes, and God knows what is there. A point of exclamation marks that sky In ringing orange like a stellar carrot. Its round period, displaced and green, Suspends beside it the first point, the starting Point of Eden, next the new moon's curve. Go, ghost of our mother and father, ghost of us, And ghost of our dreams' children, in those sheets Which signify our origin and end, To the cloud-cuckoo land of color wheels And pristine alphabets and cows that moo And moo as they jump over moons as new As that crisp cusp toward which you voyage now. Hail and farewell. Hello, goodbye. O keeper Of the profane grail, the dreaming skull.

Перевод песни

Отрасживание призрака

Сыльвия Плат

Войдите в холодную землю без мужчины о
Пять часов утра, без цвета
Где бодрствование головы мучает логину лота серной мечты и неясных лунных вынундрумов
Который казался, когда мечтал, значит значит настолько глубоко, готовятся столкнуться с готовным творением
Стульев и бюро и спящих листов.
Это королевство исчезновения, аракулярного призрака, который вытеснил на пин-ногах к узлу белья, с классической кучей листов, поднятых, как рукой, эмблематический прощание. На этом соединении между двумя мирами и двумя совершенно несовместимыми моментами времени, сырье наших мясно-картофельных мыслей предполагает Nimbus амброциального откровения. И так уходит. Стул и бюро являются иеероглифами некоторых божественных расщепленных головами. Training его TatsTale Tatters только у самого внешней бахромы мирского видения, этот призрак пойдет на руку люфт, до свидания, до свидания, а не в скалистое желудочку земли, но к региону, где наша толстая атмосфера уменьшается, и Бог знает, что там. Точка восклицательных знаков о том, что небо в звонке апельсина, как звездная морковь. Его круглый период, перемещенные и зеленые, приостанавливаются рядом с ним первой точкой, отправной точкой Эдема, следующей кривой Новой Луны. Иди, призрак нашей матери и отца, призрака нас, и призрак детей нашей мечты, в тех простынях, которые означают наше происхождение и конец, на облачный кукушковый угол цветных колес и нетронутых алфавитов и коровы, которые Moo и Moo As Они прыгают над лунами как нового, так как черт возьми, к которому вы путешествуете сейчас. Горность и прощание. Привет пока. О Хранитель профанара Грааль, мечтающий череп.

Смотрите также:

Все тексты Sylvia Plath >>>