Текст песни William Blake - The Tyger

  • Исполнитель: William Blake
  • Название песни: The Tyger
  • Дата добавления: 19.07.2019 | 15:46:03
  • Просмотров: 230
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

The Tyger
By William Blake
Voice: Joseph Morgan

Tyger Tyger, burning bright,
In the forests of the night;
What immortal hand or eye,
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies.
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand, dare seize the fire?

And what shoulder, & what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? & what dread feet?

What the hammer? what the chain,
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp,
Dare its deadly terrors clasp!

When the stars threw down their spears
And water'd heaven with their tears:
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tyger Tyger burning bright,
In the forests of the night:
What immortal hand or eye,
Dare frame thy fearful symmetry?

---
El Tigre

Tigre, tigre, que te enciendes en luz
por los bosques de la noche
¿qué mano inmortal, qué ojo
pudo idear tu terrible simetría?
¿En qué profundidades distantes, en qué cielos ardió el fuego de tus ojos?
¿Con qué alas osó elevarse? ¿Qué mano osó tomar ese fuego?

¿Y qué hombro, y qué arte
pudo tejer la nervadura de tu corazón?
Y al comenzar los latidos de tu corazón,
¿qué mano terrible? ¿Qué terribles pies?

¿Qué martillo? ¿Qué cadena?
¿En qué horno se templó tu cerebro?
¿En qué yunque? ¿Qué tremendas garras osaron sus mortales terrores dominar?

Cuando las estrellas arrojaron sus lanzas
y bañaron los cielos con sus lágrimas
¿sonrió al ver su obra?
¿Quien hizo al cordero fue quien te hizo?

Tigre, tigre, que te enciendes en luz,
por los bosques de la noche
¿qué mano inmortal, qué ojo
osó idear tu terrible simetría?

William Blake


Перевод песни

Тайгер
Уильям Блейк
Голос: Джозеф Морган

Тайгер Тайгер, ярко горит,
В лесах ночи;
Какая бессмертная рука или глаз,
Может ли создать твою страшную симметрию?

В каких далеких безднах.
Горел огонь твоих глаз?
На какие крылья он посмел стремиться?
Что за рука, посмела захватить огонь?

И какое плечо & amp; какое искусство,
Могут ли скручиваться сухожилия твоего сердца?
И когда твое сердце начало биться,
Какая страшная рука? & Амп; какие страшные ноги?

Какой молоток? что за цепь,
В какой печи был твой мозг?
Что за наковальня? чего бояться,
Смею свою смертельную застежку ужасов!

Когда звезды бросили свои копья
И вода омыла бы их слезами
Он улыбнулся своей работе, чтобы увидеть?
Тот, кто сделал Агнца, сделал тебя?

Тайгер Тайгер горит ярко,
В лесах ночи:
Какая бессмертная рука или глаз,
Ты смеешь создавать свою страшную симметрию?

---
Эль Тигре

Тигр, тигр
 Por Los Bosques de la Noche
¿Qué mano inmortal, qué ojo
Пудо идеар ту ужасную симетрию?
Qu En qué profundidades distantes, en qué cielos ardió el fuego de tus ojos?
¿Con qué alas osó elevarse? ¿Qué mano osó tomar ese fuego?

Qu Y qué hombro, y qué arte
Пудо Теджер Нервадура де Ту Корасон?
Y al comenzar los latidos de tu corazón,
¿Qué Мано ужасно? ¿Quie Terribles пироги?

¿Qué martillo? ¿Qué Cadena?
¿En qué horno se templó tu cerebro?
Qu ань юнк? ¿Qué tremendas garras osaron sus mortales terrores dominar?

Cuando las estrellas arrojaron sus lanzas
и Баньярон Лос Сьелос Кон Сус Лагримас
¿Sonrió al ver su obra?
¿Quien hizo al cordero fue quien te hizo?
 
Tigre, Tigre, Que Te Enciendes En Luz,
Por Los Bosques de la Noche
¿Qué mano inmortal, qué ojo
osó idear tu ужасная симетрия?

Уильям Блейк

Официальное видео

Смотрите также:

Все тексты William Blake >>>